Menu

Fanny FROELIGER

En résumé

PRESTATIONS :

-Traduction de l'anglais et de l'espagnol vers le français
-Révision et correction de documents en français
-Rédaction de contenus marketing en français
-Gestion de projet

COMPÉTENCES :

-Excellent style rédactionnel en français
-Maîtrise des recherches terminologiques
-Traductions harmonisées respectant les exigences propres à chaque client
-Excellent sens de l'organisation et de la gestion

DOMAINES DE SPÉCIALISATION :
-Tourisme et hôtellerie
-Parfumerie
-Mode
-Cosmétique
-Cuisine - Véganisme
-Documents d'ONG

LOGICIELS :
-Microsoft Office 2010
-TAO : SDL Trados Studio 2011, SDL Trados 2007, SDL Multiterm 2009

Mes compétences :
Anglais
Cosmétique
Espagnol
Hotels
Mode
Parfumerie
Prêt à porter
Relecture
Relecture anglais
Tourisme
Traduction

Entreprises

  • EnVeritas Group - Rédactrice marketing

    2015 - 2015 Rédaction de brochures pour hôtels Novotel. Respect des limitations de caractères strictes et des consignes de style.
  • Google - Rédactrice

    Paris 2014 - 2014 Rédaction de descriptions avec limites de caractères pour Google Map dans les domaines de la restauration, de l'hôtellerie et du commerce.

  • SDL International - Gestionnaire de projet

    Paris 2011 - 2012 - Gestion à domicile de la traduction du site Internet de Marks & Spencer pour le compte de la société SDL France :
    >réception et analyse des fichiers
    >répartition entre traducteurs et relecteurs : respect des délais
    >livraison via TMS
    >gestion des questions-réponses entre free-lances et client
    >maintien de la mémoire de traduction
  • SDL France (agence de gestion globale de l'information) - Traductrice et Lead sur site pour

    2010 - 2010 - Travaux de traduction et relecture
    - Gestion de projet : réception des demandes de traductions, gestion de la traduction et respect des délais, gestion du flux de questions/réponses entre traducteur et chef de projet, livraison au chef de projet.

    Mission sur site en tant que free-lance.
  • Fanny Froeliger Traduction - Traductrice indépendante

    2010 - maintenant - Traduction d'articles anglais-français pour le magazine Végétale Attitude : véganisme et slow life

    - Traduction français-anglais pour Maison Octopus : descriptifs d'accessoires de mode + histoire de la marque

    - Traduction anglais > français pour EnVeritas Group : Hôtellerie

    -Traduction anglais > français pour la société Datawords : Parfumerie, Mode, Horlogerie, Cosmétiques, Communiqués de presse

    -Traduction et révision anglais > français pour la société SDL France :
    Hôtellerie, Mode, IT

    -Traduction anglais-français pour l'ONG International Alert : rapport sur l'exploitation minière en République démocratique du Congo

    -Traduction anglais-français pour l'Ambassade de l'Inde à Paris : communiqués de presse
  • Booking.com - Traductrice

    Paris 2008 - 2009 -Traduction et relecture de brochures d'hôtels
    > description des établissements, chambres, équipements, régions, etc.
  • Commission européenne - Stagiaire en traduction à la

    Bruxelles 2007 - 2007 Unité française « Commerce, entreprises et statistiques »

    -traduction de documents relatifs aux domaines du commerce, des entreprises et des statistiques

    -maîtrise des bases de données terminologiques de l'Union européenne

Formations

Réseau