Paralegal senior en arbitrage international au sein d'un cabinet d'avocats américain / Traducteur juridique et financier / Ancien enseignant (ESIT, Univ. Sorbonne Nouvelle)
Mes compétences :
Project management
Traduction
Juridique
Juridique | Paris (75000)2021 - maintenantGestion et préparation de la logistique des soumissions ("filings") et des audiences en arbitrage international (CIRDI, CCI, CNUDCI, LCIA). Gestion de la documentation notamment à l'aide d'Exhibit Manager, externalisation et révsion des traductions. Encadrement d'une paralegal junior.
Juridique | Paris (75000)2016 - 2021Préparation et organisation logistique de soumissions et audiences d'arbitrage international (CCI, CIRDI, CNUDCI). Gestion et organisation de documentation. Traduction et révision de traductions (en anglais, français et espagnol).
Ecole supérieure d'interprètes et de traducteurs (ESIT)
- Chargé de cours
2016 - 2018Chargé de cours en M1 Traduction : traduction économique.
Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3
2013 - 2022Chargé des cours de:
- traduction juridique anglais > français, contrats et actes (Master 2)
- traduction financière anglais > français, fiscalité et comptabilité (Master 2)
- traduction juridique anglais > français, contrats et actes (Master 1)
JP Stemler SAS
- Président
Paris2013 - 2021Traduction juridique et financière, recrutement d'interprètes pour auditions et arbitrages, formation en traduction juridique et financière, anglais juridique, outils de TAO.
Debevoise & Plimpton
- Senior Legal Assistant
Paris2007 - 2012Traduction de documents juridiques et financiers (fusions-acquisitions, marchés de capitaux, droit social et contentieux).
Gestion de projets de traduction et interprétation, notamment en relation avec des prestataires externes. Introduction d'outils de traduction assistée par ordinateur (TAO) et formation de leurs utilisateurs.
Gestion de datarooms papier et électroniques. Gestion de projets juridiques transfrontaliers, notamment en relation avec les clients et les conseils locaux. Coordination de la finalisation de documents financiers avec les imprimeurs financiers.
Secrétariat juridique des sociétés commerciales (formation spécifique chez Francis Lefebvre).
Paris1998 - 2007Assistant Juridique au sein du département Corporate. Traduction et révision de documents en droit des sociétés (actes de cession d’actions et de fonds de commerce, pactes d’actionnaires, statuts, procès verbaux, etc.) ainsi qu’en droit social, immobilier, commercial et de la concurrence. Assistance aux avocats en audit juridique. Création de "bibles" post-transaction. Administration de la base de données mondiale des transactions du cabinet pour le bureau de Paris.
Type de documents traduits régulièrement:
- Actes de cession d'actions / parts sociales
- Actes de cession de fonds de commerce
- Pactes d'actionnaires
- Traités d'apport
- Contrats de garantie
- Actes de nantissement
- Accords de confidentialité
- Actes de cession de créances
- Statuts
- Procès-verbaux
- Rapports de gestion
- Rapports sur le contrôle interne
Droit et procédure pénale, droit et procédure civile, procédure policière, contentieux devant le Tribunal de commerce, droit comparé, interprétation de liaison en audience et garde-à-vue,
Admis avec mention très bien.
Universidad De Granada (Granada)
Granada1993 - 1994EUTI (Escuela Universitaria de Traductores e Intérpretes
3e année LEA "Europe" (Aix)
Thames Valley University TVU (Ealing)
Ealing1992 - 19932e année LEA "Europe" (Aix)
Université Aix Marseille 1 Provence (Aix En Provence)