Menu

Océane VIELLARD

NANCY

En résumé

Diplômée d'un Master de Traduction Spécialisée et Interprétation de Liaison.

- 6 mois : Chef de projets de traduction
- 4 mois : Chef de projets en Ecosse
- 2 mois : Traductrice/réviseuse à Toronto
- 4 mois : Professeur de français à Oviedo (Espagne)
- 1 an : Jeune fille au pair à Galway (Irlande)
- 1 an : Échange universitaire à Oviedo (Espagne)

Mes compétences :
Localisation
Gestion de projet
Traduction espagnol français
Traduction anglais français
Studio 2014
Traduction juridique
Transcription

Entreprises

  • Birdwell International - Chef de projet de traduction

    2015 - maintenant
  • Birdwell - Assistante chef de projets

    Lyon 2015 - 2015 Mission principale : gérer les projets de traduction de la demande du client jusqu'à la livraison, et être l’intermédiaire entre les différents prestataires qui travaillent sur le projet.

    Tâches
    • Analyser les projets (domaine, langues, volume, délais, spécificités, faisabilité)
    • Planifier le projet (calculer des délais)
    • Préparer les devis et bons de commande
    • Sélectionner des intervenants externes et internes (traducteurs, réviseurs, etc.)
    • Préparer les fichiers et kits de traduction avant envoi aux prestataires
    • Transmettre les éventuelles questions du client au prestataire choisi et vice-versa
    • Réceptionner les fichiers traduits et les préparer pour livraison
    • Procéder à la livraison des fichiers traduits
    • Mettre à jour les mémoires de traduction et glossaires client

    Autres missions :
    - Répondre aux appels d'offres
    - Recruter des traducteurs pour les combinaisons de langues EN>FR, DE>FR et FR>EN afin de renforcer l'équipe de freelance déjà en place (prise de contact et envoi des tests de traduction)
    - Mettre en place une campagne e-mailing pour les prospects
    - Relancer les devis
  • Global Voices Ltd - Administration des ventes

    2014 - 2014 - Analyser des documents à traduire avec Abbyy et Studio 2011
    - Élaborer des devis et bons de commande pour les projets de traduction, de relecture, de révision, de mise en page, de transcription/traduction pour les entreprises et particuliers au Royaume-Uni, en Italie, en France, en Allemagne...
    - Mettre à jour des mémoires de traduction avec Studio 2011
    - Travailler en collaboration avec les chefs de projets
    - Révision de textes de l'anglais vers le français
    - Outils informatique utilisés: Studio 2011, Abbyy, In Design, Adobe Pro, Outlook, Netsuite.
  • Global Voices Ltd - Chef de projets de traduction pour les missions d'interprétation

    2014 - 2014 - Gérer des projets pour les missions d'interprétation (liaison, consécutive, simultanée, chuchotage, voiceover, téléphone)
    - Élaborer des devis et bons de commande pour les entreprises et particuliers au Royaume-Uni, en Italie, en France, en Allemagne...
    - Élaborer de devis pour des appels d'offres (National Health Scotland)
    - Sélectionner et recruter des interprètes pour National Health Scotland, secteur public, compagnies d'assurance, entités locales, tribunaux, entreprises et privés
    - Gérer les contrats pour les interprètes et négocier les tarifs
    - Recevoir les feuilles de présence et autoriser les paiements pour les interprètes
    - Outils informatique utilisés: Outlook, Netsuite.
  • Language Marketplace - Traductrice/réviseuse

    2014 - 2014 - Traduire des document EN>FR (domaines: éducation, tourisme, marketing...)
    - Relire et réviser des documents EN>FR
    - Mettre à jour des bases de données terminologiques
  • Courtepaille - Service

    COURCOURONNES 2013 - 2014

Formations

Réseau