Menu

Raffaella ERCOLESSI

PARIS

En résumé

Chef de Projets depuis 2008, je suis spécialisée dans la gestion de projets liés à la traduction.

Mes compétences sollicitées au quotidien sont :
- Traduction Assistée par Ordinateur (TRADOS SDL STUDIO 2017)
- Contribution à l'amélioration continue et au développement de l'entreprise
- Assurance Qualité
- Suivi commercial
- Formation de stagiaires
- Communication d'entreprise

- Gestion de missions d'interprétariat

- Gestion de projets de traduction :
- > traductions techniques, médicales, juridiques
- > traduction assermentées, formalités de Légalisation

- Gestion de projets à formats complexes :
- > InDesign, FrameMaker, Quicksilver, HTML, XML


Mes atouts sont :
• Organisation, rigueur et priorisation des tâches
• Assurance qualité et mesure de résultats
• Relationnel client
• Contribution à l'amélioration continue et au développement de l'entreprise

Mes compétences :
Amélioration de process
SDL Trados
Microsoft Office
XML
Maitrise de l'outil informatique
Publication assistée par ordinateur
Gestion de la relation client
Gestion de projets
Localisation
HTML
Gestion de la qualité
Quicksilver
Adobe FrameMaker
Adobe Creative Suite

Entreprises

  • AGENCY WALKER SERVICES - Chef de Projets

    2008 - maintenant  Coordination de projets : préparation des dossiers, suivi des commandes, du choix des traducteurs à la livraison aux clients, gestion des plannings traduction et PAO.
     Logiciel TRADOS STUDIO SDL 2015 : analyses avant traduction, conversions de fichiers avant et après PAO, création de mémoires de traductions.
     Elaboration des devis et suivi des litiges qualités clients.
     Relectures (allemand, anglais vers le français).
  • SOTRATECH - Chef de Projets / Réviseur

    2004 - 2007  Coordination de projets : préparation des dossiers, suivi des commandes, du choix des traducteurs à la livraison aux clients, gestion des plannings, facturation.
     Responsable de l’encadrement de l’équipe de relecteurs internes (5 personnes)
     Relectures (allemand, anglais) : brevets d’invention, domaines technique, juridique et médical.
     Traductions (allemand et anglais vers le français) :
  • ACT'L - Chef de Projets / Réviseur

    2003 - 2004  Gestion de projet : réalisation de devis, préparation des dossiers, suivi des commandes.
     Relecture (allemand, anglais, espagnol) ; traduction (allemand vers le français).
     Prospection commerciale.

Formations

Réseau