Menu

Catherine LAFLECHE

PARIS

En résumé

Traductrice italien/français, j'ai à mon actif de nombreuses années d'expérience en cabinet de traduction, au sein de sociétés d'édition (print et web) et en freelance.
Très exigeante et rigoureuse, je propose des services professionnels. Ces dernières années m'ont amenée à traduire essentiellement des sites touristiques et de e-commerce, des documents techniques, des articles de blogs sur l'art, l'impression et la communication ou dans des revues spécialisées dans le matériel agricole et la cuisine.
Formée au maniement et à la correction de la langue française et de la langue italienne, j'assure des tâches de relecture dans les deux langues.

Je mets également mes qualités rédactionnelles au service de sites professionnels, en rédigeant des articles sur des sujets concernant l'Italie ou les relations franco-italiennes.

Ma connaissance biculturelle de la France et de l'Italie me permet d'être une interlocutrice pour toute société française désireuse de s'implanter en Italie ou de mieux communiquer avec ses partenaires italiens.
De la même façon, je peux apporter un vrai support à toute société italienne désirant s'implanter en France.

Pour plus d'informations, je vous invite à visiter mon profil sur mon site professionnel : http://sites.google.com/site/ita2fra
ou sur le site international de traducteurs ProZ : http://www.proz.com/profile/1403716

Mes compétences :
Relecture / corrections
Traduction technique
Traduction

Entreprises

  • Italie-France Group - Web content writer and translator

    2012 - 2014
  • Freelance - Traductrice italien / français

    2012 - maintenant
  • Auralog Tell me more - Assistante d'édition - traductrice bilingue italien

    2006 - 2011 Création, validation et test du contenu des solutions d’apprentissage de langues en français et italien.
    Traductions et relectures de l’interface du site Web et des manuels d'utilisation. Recherche terminologique.
    Multimédia : enregistrements, recherches iconographiques.
    Gestion de projets éditoriaux.
    Encadrement et formations internes.
  • Association des Parents d’Elèves du Lycée Chateaubriand de Rome (Italie) - Rédactrice

    2000 - 2003 Rédaction, recherche de matériel (articles, photos, pub) et élaboration finale (contacts avec éditeurs et imprimeurs, distribution) de la revue bilingue Contacts.
  • Freelance (Milan - Italie) - Traductrice italien / français

    1996 - 1997
  • Editions Techniques Paul HUET (Boulogne Billancourt) - Assistante d’édition - maquettiste

    1990 - 1992 Préparation des copies en mécanique et électricité :
    choix des textes et des illustrations, cohérence des textes et des indications techniques en liaison avec le client, mise en page, relecture.
    Projet informatique et installation de deux postes de DAO (AUTOCAD).
  • Société de traductions H.T.T. (Rouen) - Traductrice italien / français - Attachée commerciale

    1989 - 1990 Traduction et mise en page de documents génériques et à caractère technique et scientifique.
    Prospection commerciale.

Formations

  • Chambre De Commerce Italienne

    Paris 1987 - 1987 Diplôme de Technique et pratique de l’entreprise

    Langue commerciale
  • Université Paris 4 Paris Sorbonne

    Paris 1985 - 1987 Maîtrise

    Langues, littératures et civilisations étrangères - spécialité Italien - Travail d'études et de recherche sur l'évolution de la notion de place de l'antiquité au XVIIe siècle: la Place Navone
  • Lycée Fenelon

    Paris 1984 - 1985
  • Lycée Fenelon

    Paris 1983 - 1985 Lettres modernes - Italien
  • LFVH Lycée Francais Victor Hugo De Francfort (Ex LFF) (Frankfurt Am Main)

    Frankfurt Am Main 1981 - 1982
  • Lycée Français De Belgique (Bruxelles)

    Bruxelles 1973 - 1976
  • Lycée Chateaubriand

    Rome 1970 - 1981
Annuaire des membres :