Menu

Corinne BOUTRY

COMMUNAY

En résumé

Je suis titulaire d'un DESS de traduction de l'Université Grenoble III, ainsi que d'une maîtrise d'Administration Economique et sociale option marketing.
J'ai effectué une partie de mes études en Allemagne et travaillé pendant un peu plus d'un an en Grande-Bretagne.
J'exerce le métier de traductrice depuis 15 ans environ. J'ai décidé de me mettre à mon compte il y a un an, afin de mieux choisir les projets sur lesquels je travaille, en privilégiant les textes rédactionnels et littéraires.
Depuis, je traduis régulièrement des textes commerciaux, touristiques et rédactionnels autres pour une agence allemande, ainsi que des jeux vidéo (anglais - > français) pour une agence française (The Tudors, Alice au pays des merveilles, Men of war, Drakensang-The river of time (traduction partielle), Medal of Honor (traduction partielle)).
Mon objectif est de travailler pour l'édition et j'ai eu le plaisir de traduire un premier livre pour Vitalis. Il s'agissait d'un beau-livre de photographies sur la ville de Prague. J'ai également relu un livre de la même collection sur Vienne pour cet éditeur. Depuis, j'ai traduit une nouvelle de John Shirley, Faces in Walls, parue dans l'anthologie Ténèbres 2011 de Dreampress et j'en ai deux autres de prévues dans le Ténèbres 2012. J'ai également réalisé la traduction d'une nouvelle de Robert Carlton Brown pour une anthologie victorienne à paraître. Après avoir suivi une formation de correctrice, j'ai travaillé quelques mois comme directrice d'ouvrage pour les éditions Kirographaires début 2011 et, j'ai effectué des travaux de correction-préparation de copie pour les éditions Bragelonne et leurs labels.
Enfin, lorsqu'il me reste un peu de temps, j'écris des histoires pour les enfants et mon premier album, Anatole et le chêne centenaire (superbement illustré par Marianne Alexandre) est paru en novembre 2012 aux éditions Mazurka. Le second, Le monde imaginaire de Martin (illustré par Loren Bes) paraîtra en mai 2013 toujours chez Mazurka.

Mes compétences :
Allemand
Anglais
Jeux vidéo
Littérature
Traduction
Traduction anglais
Video

Entreprises

  • Editions Beluga, Mazurka, Lito - Auteur jeunesse

    2012 - maintenant Ecriture de livres pour enfants.

    Parutions :
    Encore un verre et il se noie, collectif Notre pense pas bête, 2012, éditions P'tit Baluchon (ill. Sandrine Lamour)
    Anatole et le chêne centenaire, album, 2012, éditions Mazurka (ill. Marianne Alexandre)
    Mon grand-père avait un verger, 2013, Kamishibaï éditions (ill. Fanny Desrumaux)
    Le monde imaginaire de Martin, album, 2013, éditions Mazurka (ill. Loren Bes)
    Le père Noël mène l'enquête, livre-jeu, 2013, éditions Clochette (ill. Nathalie Janer)
    Dix petits loups, 2013, album, éditions Beluga (ill. Aline Pallaro)
    Chat noir chat blanc, album, 2014, éditions Beluga (ill. Fanny Desrumaux)
    Guillemette, recueil 22 histoires de princesses, 2014, éditions Lito
    Et gloups, album, 2014, éditions Beluga (ill. Laurent Richard)

    À venir :
    Sur le fil des souvenirs, 2015, Kamishibaï éditions (ill. Christine Varadi)
    Le bidule, album, 2015, éditions D'Orbestier Rêves bleus
    Il y a des hauts et des bas, album, 2015, éditions Mazurka
  • Editions Kirographaires - Directrice d'ouvrage

    2011 - 2011 Gestion d'ouvrages de différentes collections avec un suivi éditorial et promotionnel.
  • Freelance - Traductrice-correctrice

    2009 - maintenant Réalisation de traductions et relectures littéraires et à caractère rédactionnel.
  • Praetorius - Traductrice - Chef de projet

    2000 - 2010 Traductions et relectures diverses : technique, marketing, communiqués de presse, tourisme (Expedia), jeux en ligne (poker)
    (allemand, anglais-> français)
    Relectures qualité
    Gestion de projets de traduction
  • LCI - Traductrice

    1998 - 2000 Traductions diverses : brevets, communiqués de presse, normes Afnor
    (allemand, anglais -> français)
  • SAMSON Régulation - Traductrice-documentaliste

    1996 - 1998 Traductions de manuels et de brochures commerciales
    Allemand -> français

Formations

Pas de formation renseignée

Annuaire des membres :