-
Acciona
- Assistante de Direction
Madrid
2011 - 2014
Gestion administrative:
Accueil des visiteurs, gestion des appels, des courriers/courriels et des agendas, organisation des déplacements, suivi des budgets, préparation des dossiers pour les réunions, traitement et circulation de l’information en interne, organisation des rotations et congés, suivie des fiches des heures de travail.
Travaux de secrétariat:
Rédaction de notes, courriers, rapports et comptes-rendus, rédaction et saisie des PV de réunion, archivage, prise de RDV, accueil et suivie des clients et du carnet fournisseurs, contacte off-shore, préparation et coordination des réunions internes et externes.
Travaux de Traduction :
Traduction et correction des PV de réunions, rédaction et correction de manuels et modes d'emploi des machines, manuels de mise en marche de la station de dessalement (du français vers l'espagnol). Interprétation lors des entretiens professionnels et visites de la station.
Gestion des stocks :
Suivie de la facturation, Bon de commandes/bon de réception/factures locales et étrangères, en collaboration avec le département comptabilité
Suivie des recrutements :
Recherche et prise de contact avec les candidats, présélection des CV, organisation et participation aux entretiens d’embauche en collaboration avec la Responsable RH et le supérieur hiérarchique.
-
Bureau de traduction Me HANED Hadjila
- Assistante / traductrice
2010 - 2011
Traduction et révision de documents :
Juridiques : état civil, jugements, actes d'achat/vente, etc.
Techniques : Domaine médical (ordonnances, attestations, mémoires infirmerie), pharmaceutique
(RCP, notices, thèses).
Commercial : rapport d'études de marché, fiche produit, mode d'emploi.
Littéraires : livres divers, brochures, écrits et ce à partir et vers l’arabe, le français et l’espagnol
-
Bureau de traduction me Benaissa S.
- Assistante / traductrice
2008 - 2008
Accueil des clients, taches de secrétariat, recherche d’informations, préparation de glossaire, traduction d'articles journalistique et étude de style journalistique à partir et vers l'arabe, le français et l'espagnol, travaux sur le projet MEDGAZ