Menu

Fernando SONI

DEL SUMIDERO

En résumé

Dear Sirs:

  I consider that for a good translation it is necessary to master both languages. Not only use a dictionary but also to know the actual use of words and expressions so the translation sounds and reads with the same meaning as the original text, aimed at the target audience.

My academic and translating experience will provide a great asset to the successful completion of your project.

I can translate from Spanish to English and vice versa.
I have been teaching English at university level for 18 years.
I have an excellent level of academic English as well as a great writing style.

I am a certified translator appointed by the Superior Court of the State of Vera Cruz.

I have experience translating different kinds of texts: articles, software, scripts, school and legal documents, reviews, videos, etc.

I translated the websites of: Step_in-Canada!, Web2.li, LIMSEDILE, LMFL, Cogmed and Oxynergy and more.

Currently I translate and write software reviews for Software Informer.

I also translate and transcribe audios for Translationary.com. These are telephone recordings from inmates at federal prisons to thw outside world.

I've just finished translating a book for Mr. Kane Ali, to whom you can ask for references.
kane.ali@gmail.com
kane@aleron.co

I also finished translating a history book for Mrs. Dolores Luna.:
doloresluna2007@yahoo.es

You can check my writing style:
http://living-waterfalls-screen-saver.software.informer.com/

http://living-3d-dolphins-full-screen-saver.software.informer.com/


I studied Biomedical Engineering at the Universidad Iberoamericana in Mexico City
After that I studied English Language Teaching at UNAM.

I am adept and knowledgeable in electronics and computer technology in general.

I believe that the so-called "translators" who charge excessively low rates are those that simply use some kind of machine translation or software. For a native-speaker, it definitely sounds horrible.

I never use such programs. In fact, I often refer to books and encyclopedias on the subject to find standardized terms so I will not invent new ones,

I can charge you $0.035 US per word.

I enclose my CV and my Certification for your approval.

If you have any question or doubt, please do not hesitate to contact me.

My best regards,

  Fernando Soni
  fsoni3@yahoo.com.mx

Mes compétences :
staff handling
acquired experience

Entreprises

  • Centro Escolar Siglo XXI - Professor of English

    2000 - 2001
  • Universidad de Xalapa - Professor of English

    1999 - 2001 Centro de Lenguas Extranjeras
    Xalapa, Veracruz
    Professor of English.
  • The Languages Department - Professor of English

    1999 - 2000
  • Corporacion Pacifico - Operations manager & Special Events Producer

    1990 - 1994
  • PADI - Operations manager

    Versailles 1983 - 1990
  • Mexicana Airlines - Flight Attendant

    1977 - 1983

Formations

  • UNIVERSIDAD AUTONOMA DE MEXICO (Mexico City)

    Mexico City 1995 - 1999
  • Universidad Iberoamericana (Mexico City)

    Mexico City 1970 - 1975

Réseau

Pas de contact professionnel

Annuaire des membres :