Menu

Francesco LATTARULO

CALUIRE-ET-CUIRE

En résumé

Mes compétences :
Anglais
Correction
Editing
English
Espagnol
Français
Francese
French
Inglese
Italiano
Italien
Proofreading
Rédaction
Redazione
révision
Spagnolo
Spanish
Traduction
Traduzione
Translation
writing

Entreprises

  • Traducteur indépendant FR-ES-EN > IT - Traducteur / réviseur / interprète de liaison

    2013 - maintenant Traductions : français, espagnol et anglais vers l’italien
  • 656 Editions, Lyon - Traducteur / rédacteur / coordinateur éditorial

    2005 - 2012 Traduction et adaptation des versions italienne (PromoTessile/TOP!) et espagnole (Marcaje&Textil/¡TOP!) du magazine français de textile et objets promotionnels MarquageTextile/C!mag et des outils de communication du salon CTCO :
    - traduction d’articles techniques (sérigraphie, broderie, transfert, impression numérique, infographie, etc.), pages produits, sites Web et supports marketing (aussi en anglais) ;
    - coordination éditoriale des deux publications ;
    - rédaction ;
    - gestion de la sous-traitance des traductions et correction ;
    - participation aux salons à l’étranger.
  • Renault Trucks, Saint Priest - Coordinateur quadrilingue

    2004 - 2005 Assistance aux chauffeurs de poids lourds italiens, espagnols et français :
    - relais entre chauffeurs, mécaniciens, concessionnaires et les autres plateformes internationales ;
    - interprétation d'une de mes quatre langues vers une autre ;
    - traduction de rapports d’incidents, rapports techniques, factures ;
    - suivi des dossiers en anglais.
  • Traducteur indépendant - Traducteur indépendant

    2002 - 2005 Traductions et révisions pour différents clients et agences en Italie et à l’étranger : manuels techniques de voiliers, actes notariés, bilans financiers, offres commerciales, brevets, dossiers de presse, jeux vidéo, etc. Élaboration de glossaires.

Formations

  • Unité De Terminologie Et Appuis Linguistiques Du Service De Traduction De La Commission Européenne DG Traduction (Bruxelles)

    Bruxelles 2003 - 2003 Stage dans le cadre de la préparation de ma thèse de maîtrise.
  • Universidad Autónoma De Madrid (Madrid)

    Madrid 2001 - 2002 Programme international Erasmus.
  • Scuola Superiore Di Lingue Moderne Per Interpreti E Traduttori SSLMIT (Forli')

    Forli' 1997 - 2003 Traduction et Interprétation - Spécialité : Traduction
Annuaire des membres :