Menu

Hoel CADIC

PARIS

En résumé

Rédacteur web multilingue (français, anglais, espagnol, portugais) à la recherche d'une nouvelle expérience professionnelle dans une rédaction à Paris ou ailleurs, après un an chez Fubiz Media. Je suis également ouvert à des postes de traducteur technique.

Mes compétences :
WordPress
Microsoft Word
Microsoft Excel
Java
HTML
Gimp
Cascading Style Sheets
Blogging
Adobe Photoshop
Communication éditoriale
Relecture / corrections
Réseaux sociaux
Médiation culturelle
Traduction espagnol français
Veille documentaire
Traduction simultanée
Traduction anglais français
Traduction technique
Traduction
Rédaction

Entreprises

  • International Translation Agency Ltd. - Traducteur institutionnel

    2017 - 2019 - Traduction de contenus institutionnels et techniques via SDL Trados (ONU, UNESCO, UNEP/CMS, Programme des Nations Unies pour le développement, Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, Chambres extraordinaires au sein des tribunaux cambodgiens)
    - Travaux de révision
    - Proofreading
    - Création et mise à jour de bases terminologiques et de glossaires
  • Fubiz Media - Content curator & Chef de projet

    2016 - 2017 - Veille culturelle (photographie, design, arts graphiques, pop culture, technologie, cinéma)
    - Rédaction d'articles (format news, TV, contenus sponsorisés)
    - Traduction d'articles (FR>ANG)
    - Planification de contenus et gestion de planning éditorial
    - Diffusion réseaux sociaux (Facebook, Instagram, Twitter, Google+)
    - Gestion de projets (éditoriaux et commerciaux)
    - Relations artistes-équipe de rédaction
    - Edition web
  • Fubiz Media - Content Curator/Project Manager

    2016 - 2017
  • TransPerfect - Assistant Assurance Qualité

    New York 2011 - 2011 - Travail au sein d'une agence multinationale de traduction
    - Gestion des retours des clients par rapport à la qualité des projets effectués
    - Communication avec les chefs de projets pour tenir compte de ces retours
    - Travaux de relecture en français

Formations

  • Université Paris

    Paris 2015 - 2016 Master 2 Médias, Culture, 2 Langues (MC2L) - Mention B

    - Rédaction et révision d'articles culturels en anglais et espagnol https://culturexchange2.wordpress.com/author/hoelcadic/
    - Etude des cultures étrangères contemporaines à travers les médias
    - Pratique orale et écrite de deux langues étrangères (Anglais et Espagnol)
    - Rédaction d'articles dans trois langues (critiques, compte-rendus, analyses, actualités)
  • Université Nice Sophia Antipolis

    Nice 2014 - 2015 Master 1 LEA (parcours traduction) - Mention B

    - Etude de deux langues étrangères (Anglais et Espagnol)
    - Traduction générale, technique, scientifique, économique (EN-ES>FR / FR>EN-ES)
    - Communication
    - Economie
  • Universidad De Córdoba (Cordoba)

    Cordoba 2010 - 2011 Licence 3 - Mention AB

    - Etude des langues étrangères (Anglais, Espagnol, Portugais)
    - Traduction technique, journalistique, scientifique
    - Interprétation consécutive et simultanée
  • Université Rennes II Haute-Bretagne

    Rennes 2008 - 2010 Licence de LEA - Mention AB

    - Cours de langues (Anglais, Espagnol, Portugais)
    - Communication
    - Traduction générale, technique, scientifique, économique, journalistique
    - Etude des civilisations étrangères (Royaume-Uni, Etats-Unis, Espagne, Amérique Latine, Portugal, Brésil)

Réseau

Pas de contact professionnel

Annuaire des membres :