Menu

Laetitia BESSEAU

MIOS

En résumé

Traductrice freelance, j'ai toujours été passionnée par les langues. Après un Master de Traduction Spécialisée Multilingue et une expérience enrichissante en tant que traductrice/réviseuse dans une agence de traduction, je mets aujourd'hui à profit mes connaissances et les responsabilités qui m'ont été confiées pour offrir un service personnalisé, rigoureux et de qualité. C'est pourquoi je traduis exclusivement vers ma langue maternelle, le français, à partir de mes deux langues de travail : l'anglais et l'italien.

N'hésitez pas à me contacter pour en savoir plus à mon sujet ou pour une éventuelle collaboration.

Mes compétences :
Localisation
Traduction
Relecture / corrections
Adaptation
Outils de TAO

Entreprises

  • EllaTrad - Traductrice indépendante

    2014 - maintenant
  • E2f france, sarl, agence de traduction, Toulouse - Traductrice/réviseuse

    2010 - 2013 Traduction, révision, correction, post-édition, adaptation :
    * Langues : de l'anglais vers le français (et français canadien) ;
    * Domaines de travail : marketing, software, tourisme, informatique, électronique, automobile, sciences de la vie, religion, ressources humaines

    Exemples de réalisations - Réviseuse/linguiste principale :

    Projets :
    - Projet de près d’un million de mots (logiciel
    de marketing) réalisé en 1 mois avec une quarantaine de linguistes
    - Projets quotidiens pendant près d’un an pour un client du secteur électronique

    Responsabilités :
    - Gestion des questions et choix linguistiques
    - Mise à jour des documents de référence (glossaire, fichier de questions)
    - Coordination/évaluation des ressources
    - Communication avec les linguistes
  • E2f france, sarl, agence de traduction, Toulouse - Traductrice stagiaire

    2010 - 2010 Traduction/correction anglais français, coordination des ressources, tests de sites Internet
  • Mot pour mot, agence de traduction, Nice - Traductrice stagiaire

    2010 - 2010 Traduction/correction anglais français et italien français, gestion de projets
  • Pilote, société de camping-cars - Interprète/Assistante de relation client

    2008 - 2008 Interprète de liaison français <> italien lors d'un séminaire : visites d'usine et réunions

Formations

  • Université Lille 3 Charles De Gaulle

    Villeneuve D'Ascq 2008 - 2010 Master Traduction Spécialisée Multilingue : Technologies et Gestion de projets

    Membre du réseau EMT (European Master's in Translation)

    * Cours : traduction spécialisée, localisation, gestion de projets, TAO, traduction automatique, terminologie, grammaire comparative, rédaction technique, informatique, sous-titrage
  • Université De Nantes Et Université De Gênes

    Nantes Et Gênes 2006 - 2007 Première année de Master Médiation Culturelle et Communication Internationale

    Deuxième semestre réalisé à l’Université de Gênes, Italie
  • Université De Nantes Et Université De Padoue

    Nantes Et Padoue 2003 - 2006 Licence Langues, Littératures et Civilisations Étrangères

    Dernière année réalisée dans le cadre du Programme Erasmus, à l’Université de Padoue, Italie › Réalisation d’une traduction en italien d’une bande dessinée « Le Chat », de Philippe Geluck, pour le cours de traduction
  • Lycée Léonard De Vinci

    Montaigu 2000 - 2003 Baccalauréat

Réseau

Annuaire des membres :