Menu

Lara NICOLAS VALLET

HADEDTH

En résumé

Directrice Générale Zivacom - centre de communication et échange inter-culturel, après avoir assumé les missions de rédactrice en chef du magazine de luxe Platinum Selection - IMC s.a.l. (IFPexpo) pour 27 mois. De 2002 jusqu'à mi 2007 gérante du cabinet Cecila spécialisé en Ressources Humaines et traduction. Entre 2004-2007 acquisition de cabinets de coaching, recrutement, et formation en France (groupe avendi: IMPC, PEGASE, ALLIANCE AVENDI, OASIS AVENDI)- PDG du Holding acquéreur. Depuis 1995 traductrice libre, linguiste et interprète de conférence.

GM Zivacom - communication and intercultural exchange center, following an enriching experience for 27 months as Editor-in-chief of the luxury magazine Platinum Selection - IMC s.a.l. (IFPexpo). 2002 - mid 2007 GM Cecila - HR and translation services center. Between 2004 - 2007 acquisition of coaching, recruitment, and training companies in France ((groupe avendi: IMPC, PEGASE, ALLIANCE AVENDI, OASIS AVENDI)- Chairman of the acquiring Holding. Since 1995, freelancer translator, linguistic, conference interpreter.

Mes compétences :
Coaching
Editing
Édition
Formation
Intercultural
Intercultural exchange
Interprétariat
Localization
Management
Microsoft EXCHANGE
Rédaction
Traduction
Training
Translation
writing
Writing & editing

Entreprises

  • ZIVACOM - Traductrice agréée - Dirigeante

    2009 - maintenant Fixer la stratégie administrative, marketing et budgétaire ; gérer et former les équipes ; sélectionner, désigner et révoquer le personnel et définir les pouvoirs ; traduire et réviser les documents ; Créer une nouvelle terminologie en cas d’absence d’une dans la langue cible ; Superviser les recherches linguistiques et préparer les glossaires ; formation aide aux expatriés ; interprétariat ; définir les nouveaux produits.
    Responsable grands projets DSP Liban / ERDF - ADETEF / MoF Liban - Banque mondiale / MoF Irak
  • IMC sal (IFP Expo Group) - Editrice-en-chef

    2007 - 2009 Gérer l’équipe ; sélectionner, préparer et approuver les articles et la mise en page ; maintenir les fichiers de communication et élaborer les rapports ; Recruter et révoquer les employés; traduire, écrire, éditer et corriger les articles ; Exécuter les traductions du PDG (+75000 mots) ; traduire le magazine real estate & investment Middle East (REAL) en arabe (+153000 mots) ; définir la stratégie financière de la société.
  • AVENDI France - PDG

    2004 - 2007 Restructuration des ste du groupe - vision financiere IMPC - Alliance Avendi - Oasis Avendi - Pegase conseil - Avendi Nord etc...
  • Cecila sarl (Centre de Communication Interculturel Avendi) - Dirigeante

    2003 - 2007 Gestion et cohésion d’équipe ; sélectionner, désigner et révoquer le personnel; traduire (+3.056.000 mots) et corriger les documents ; Créer une nouvelle terminologie en l’absence d’une dans la langue cible et préparer les glossaires.
  • E. Bassoul SA - Secrétaire exécutive et administrative trilingue, assistante du PDG, chargée mission RH

    1996 - 2002 Assurer un support intégral afin de garantir le bon fonctionnement de tous les départements ; traitement standard (correspondances de routine, rapports, tableaux, organigrammes, calendrier, révision, documentation et archives…) ; maintenir les fichiers (papier et électroniques) + bases de données ; responsabilités RH (formations, registres RTT, indemnités etc…) ; Traduction (+560000 mots)
  • Traductrice UNIQUE - Traductrice assermentée - interprète

    1996 - maintenant CONFERENCES
    Traductrice unique • 9ème sommet de la francophonie – Phoenicia Intercontinental / Crown plaza Hôtel (FR/AR) – 2002
    • MDF5 – Les réformes dans la région MENA (Trilingue) – 2005

    INTERPRETARIAT
    Interprétariat
    • Ministry of Finance Iraq - Financial management workshops / world Bank 2012
    • Lebanese Brazilian Matchmaking conference – Habtoor Hôtel (AR/AN/AR) – 2010
    • Cérémonie du lancement de la Haute Académie des Etudes Diplomatiques et des Relations Internationales (HAEDRI) – maison des Nations Unies (AR/FR/AR) - 2002
    • Ensemble des conférences organisées par l’ANU – Liban et la HAEDRI - UNESCO (AR/FR/AR) – 2003 … 2005

    OUVRAGES TRADUITS 2009 - 2013
    - Edition Prat (en arabe) :
    * j'ai mal j'ai quoi / 2012 - médecine
    • Manager une équipe avec succès – 6/2009 / Management
    • Réussir sa stratégie marketing 8/2009 / Marketing
    • Avocat le verbe et la robe – 2/2010 / Droit
    • L’encyclopédie du Poker – 2010 (en cours) / jeux de société
    - Arab dominion in Spain - bibliothèque d’Abu Dhabi (Arabe) – 12/2009 / histoire
    - FIDIC : conditions et dispositions relatives au contrat des travaux de Génie de construction civile / partie 1 et 2 – (Français) 3/2009 / Génie
    - Dependency and development in Latin America – Fernando CARDOSO et Enzo FELATO (Arabe) – 5/2010 / Politique

    THESES 2010 Entres-autres :
    - Stratégie informative du Hezbollah : Al Manar pendant la guerre de juillet (Université la Sagesse – faculté de Sciences Po.) / Recherche et rédaction en français.
    - Le Liban et le partenariat euro-méditerranéen : concepts et applications (université paris 13 – faculté de Sciences Po.) / correction du français, bibliographie et traduction.
    - Une paix verte au proche orient cultivée dans les fermes de Chebaa (Sciences Po. - Paris) : rédaction en anglais

Formations

Pas de formation renseignée

Annuaire des membres :