À la recherche d'un bon réseau professionnel en Tunisie, au Qatar et ailleurs.
Mes compétences :
Anglais
Arabe
Édition
Français
Interprétation
Journalisme
Rédaction
Traduction
Relecture
Entreprises
Translators Without Borders
- Moniteur réseaux sociaux
2016 - 20161-Monitorer des pages Facebook en rapport avec l’immigration clandestine des réfugiés partants des zones de conflits vers la Grèce.
2-Traduire le contenu depuis l’Arabe vers l’Anglais.
3-Identifier les mots et les informations clés.
4-Participer aux meetings Skype hebdomadaires de l’équipe de travail.
moi-même.
- Traducteur et interprète freelance (Ar-Fr-En)
2012 - maintenant1-Traduire différents types de documents.
2-Assurer l’interprétation durant des réunions d’affaire ou de presse.
myself
- Tuteur de langue Arabe
2010 - maintenantDepuis mon installation au Qatar, mars 2010, je donne des cours particuliers de langue Arabe littéraire pour des expatriés vivant au Qatar, qui veulent soit s’initier à la langue Arabe ou bien améliorer leur niveau.
Je donne, en outre, des cours de langue Arabe « parlée » à certains docteurs et praticiens expatriés, qui travaillent dans les établissements de santé au Qatar, et qui veulent mieux communiquer avec les patients de différentes origines.
Qatar News Agency
- Rédacteur web, traducteur
2010 - maintenantPlanifier, créer, éditer, traduire et publier du contenu sur le site web de l’agence de presse qatarienne.
Journal « Le Quotidien »
- Journaliste
2009 - 20101-Faire les interviews nécessaires au travail journalistique.
2- Créer et entretenir une base de données de contacts et de sources d'information.
3-Couverture de conférences de presses et d'évènements.
4- Traduire des textes depuis l’Arabe et l’Anglais vers le Français.
ECOSTAFF-Tunisie
- Opérateur de saisie/correcteur
Evry2008 - 20091-Transcrire des fichiers audio (en langue française) en textes sous format « word », tout en respectant la mise en page requise par le client.
2-Corriger les fautes éventuelles dans les documents saisis.
AB Consulting
- Assistant administratif, traducteur
Paris2006 - 20081-Gérer l’envoi et la réception du courrier.
2-Recevoir les appels téléphoniques.
3-Opérer des traductions (Ar-Fr-En).
Cabinet d'avocat
- Clerc d'avocat
1998 - 20011-Recevoir les clients et opérer les entretiens préliminaires.
2-Répondre aux appels téléphoniques
3-Rédiger les rapports nécessaires à la constitution des dossiers juridiques.
4-Gérer les relations avec les huissiers notaires, les huissiers de justice et les différents départements administratifs au sein des tribunaux.
5- Maintenir et faire le suivi de l'agenda de l'avocat.
Formations
British Council (Doha)
Doha2011 - 2011Certificat en Anglais
Certificat en anglais niveau (Upper Intermediate 3)
Institut Français (Doha)
Doha2010 - 2010(Delf B2)
Certificat en français, niveau (Delf B2)
Institut Français (Tunis)
Tunis2008 - 2008TCF
J'ai passé l'examen de Test de Connaissances en Français, et j'ai atteint le niveau C1.
L’Institut Bourguiba Des Langues Vivantes (Tunis)
Tunis2007 - 2008Diplôme en Français
Après avoir passé une année d’études intensives à l’Institut Bourguiba des Langues Vivantes, j’ai passé le TCF (Test de Connaissances en Français) à l’Institut Français en juin 2008 et décroché le niveau C1.
Institut Bourguiba Des Langues Vivantes IBLV (Tunis)
Tunis2001 - 2002Diplôme en Anglais
J'ai obtenu un diplôme en Anglais en juin 2002.
Institut D'Informatique Et Internet ICF (Tunis)
Tunis2000 - 2000Basic digital literacy skills
Notions de base en informatique et en bureautique.
Faculté De Droit Et Des Sciences Politiques De Tunis (Tunis)