Menu

Maher ABASSI

DOHA

En résumé

À la recherche d'un bon réseau professionnel en Tunisie, au Qatar et ailleurs.

Mes compétences :
Anglais
Arabe
Édition
Français
Interprétation
Journalisme
Rédaction
Traduction
Relecture

Entreprises

  • Translators Without Borders - Moniteur réseaux sociaux

    2016 - 2016 1-Monitorer des pages Facebook en rapport avec l’immigration clandestine des réfugiés partants des zones de conflits vers la Grèce.
    2-Traduire le contenu depuis l’Arabe vers l’Anglais.
    3-Identifier les mots et les informations clés.
    4-Participer aux meetings Skype hebdomadaires de l’équipe de travail.
  • moi-même. - Traducteur et interprète freelance (Ar-Fr-En)

    2012 - maintenant 1-Traduire différents types de documents.
    2-Assurer l’interprétation durant des réunions d’affaire ou de presse.
  • myself - Tuteur de langue Arabe

    2010 - maintenant Depuis mon installation au Qatar, mars 2010, je donne des cours particuliers de langue Arabe littéraire pour des expatriés vivant au Qatar, qui veulent soit s’initier à la langue Arabe ou bien améliorer leur niveau.
    Je donne, en outre, des cours de langue Arabe « parlée » à certains docteurs et praticiens expatriés, qui travaillent dans les établissements de santé au Qatar, et qui veulent mieux communiquer avec les patients de différentes origines.
  • Qatar News Agency - Rédacteur web, traducteur

    2010 - maintenant Planifier, créer, éditer, traduire et publier du contenu sur le site web de l’agence de presse qatarienne.
  • Journal « Le Quotidien » - Journaliste

    2009 - 2010 1-Faire les interviews nécessaires au travail journalistique.
    2- Créer et entretenir une base de données de contacts et de sources d'information.
    3-Couverture de conférences de presses et d'évènements.
    4- Traduire des textes depuis l’Arabe et l’Anglais vers le Français.
  • ECOSTAFF-Tunisie - Opérateur de saisie/correcteur

    Evry 2008 - 2009 1-Transcrire des fichiers audio (en langue française) en textes sous format « word », tout en respectant la mise en page requise par le client.
    2-Corriger les fautes éventuelles dans les documents saisis.
  • AB Consulting - Assistant administratif, traducteur

    Paris 2006 - 2008 1-Gérer l’envoi et la réception du courrier.
    2-Recevoir les appels téléphoniques.
    3-Opérer des traductions (Ar-Fr-En).
  • Cabinet d'avocat - Clerc d'avocat

    1998 - 2001 1-Recevoir les clients et opérer les entretiens préliminaires.
    2-Répondre aux appels téléphoniques
    3-Rédiger les rapports nécessaires à la constitution des dossiers juridiques.
    4-Gérer les relations avec les huissiers notaires, les huissiers de justice et les différents départements administratifs au sein des tribunaux.
    5- Maintenir et faire le suivi de l'agenda de l'avocat.

Formations

  • British Council (Doha)

    Doha 2011 - 2011 Certificat en Anglais

    Certificat en anglais niveau (Upper Intermediate 3)
  • Institut Français (Doha)

    Doha 2010 - 2010 (Delf B2)

    Certificat en français, niveau (Delf B2)
  • Institut Français (Tunis)

    Tunis 2008 - 2008 TCF

    J'ai passé l'examen de Test de Connaissances en Français, et j'ai atteint le niveau C1.
  • L’Institut Bourguiba Des Langues Vivantes (Tunis)

    Tunis 2007 - 2008 Diplôme en Français

    Après avoir passé une année d’études intensives à l’Institut Bourguiba des Langues Vivantes, j’ai passé le TCF (Test de Connaissances en Français) à l’Institut Français en juin 2008 et décroché le niveau C1.
  • Institut Bourguiba Des Langues Vivantes IBLV (Tunis)

    Tunis 2001 - 2002 Diplôme en Anglais

    J'ai obtenu un diplôme en Anglais en juin 2002.
  • Institut D'Informatique Et Internet ICF (Tunis)

    Tunis 2000 - 2000 Basic digital literacy skills

    Notions de base en informatique et en bureautique.
  • Faculté De Droit Et Des Sciences Politiques De Tunis (Tunis)

    Tunis 1996 - 2003 Maîtrise en droit privé

    J'ai obtenu une maîtrise en droit, en juin 2003.

Réseau

Annuaire des membres :