~ Gestion de projets :
- Analyse du contenu des requêtes
- Vérification et gestion des délais
- Préparation des projets (fichiers, références, mémoires de traduction, bases terminologiques)
- Attribution des tâches en interne et en externe
- Gestion des questions et contrôle de la cohérence terminologique
- Suivi des procédures de contrôle de la qualité
- Gestion des mémoires de traduction
Raptrad - Imagine
- Traductrice
2007 - 2008~ Traduction / Relecture technique et marketing – Domaine des technologies de l’information
~ Mission de testing linguistique de logiciels (8 mois) – Centre de francisation d’IBM (Noisy-le-Grand)
PlaNet Finance
- Traductrice - Chef de projets (alternance)
2005 - 2006~ Traduction / Relecture – Domaine de la microfinance et du développement
Types de contenus : supports de communication, rapport annuel, glossaires, site Web
~ Gestion des projets de traduction externalisés :
- Gestion des délais
- Coordination de l'équipe de traducteurs externes
- Vérification de la cohérence et de la qualité des traductions
- Alimentation des bases terminologiques