Menu

Mohamed Lamine GACEM

PARIS

En résumé

Traducteur de formation et quadrilingue (français, anglais, espagnol et arabe), actuellement professeur d'espagnol à l'éducation nationale, et rédacteur web pour Le Grand Plateau, média spécialisé dans l'actualité du cyclisme.

Mes compétences :
 Maîtrise des logiciels d’aide à la traduction :T
 Quadrilingue : Français, Espagnol, Arabe, Anglai
 Traduction : Anglais-Français/Espagnol-Français/
Maîtrise de l’outil informatique

Entreprises

  • Le Grand Plateau - Rédacteur web

    2017 - 2017 - Traiter et analyser l'actualité du cyclisme international
  • l'Education Nationale - Professeur d'espagnol

    Paris 2016 - maintenant - Préparer les cours et établir la progression pédagogique
    - Accompagner les élèves dans l'organisation du travail personnel
    - Évaluer les élèves
  • Traducteur freelance - Traducteur

    2015 - 2017 - Traduction des documents techniques, juridiques et commerciaux dans les langues : français, arabe, espagnol et anglais.
  • UNIVERSITE D'ORLEANS - Traduction du livre : "Deporte, actividad física e inclusión social"

    Orléans 2013 - 2013 Traduction de livre
    Dans le cadre du projet professionnel de fin d'année du Master 2 traduction d'édition à l'Université d'Orléans, j'ai traduit un guide espagnol intitulé : Deporte, actividad física e inclusión social.

    - Année d'édition : 2011
    - Thème : Sport et société
    - Nombre de pages : 95
    - Langue : espagnol
    - Auteurs : Balibrea, Kety ; Camino, Xavi ; CSD ; Durán, Javier ; Jiménez, Pedro Jesús ; Maza Gutiérrez, Gaspar ; Ortega, Antonio Santos
    - Éditeur : Consejo Superior de Deportes. Presidencia de Gobierno
  • 3mwe - Traducteur stagiaire

    2013 - 2013 - Traduction des documents techniques, juridiques, médicaux, littéraires... (espagnol et anglais vers le français)

    - Relecture (anglais et espagnol vers le français)
  • Artitude galerie d'art contemporain - Traducteur stagiaire

    PARIS 15 2012 - 2012 * Traduction de site web et documents administratifs
  • Fonds National pour le développement l'Apprentissage et de la Formation Continue « Fnac » Alger-Al - Assistant d'études

    2009 - 2011
    * Chargé de la communication
  • Agence Nationale de l'Artisanat Traditionnel. Alger-Algérie - Traducteur & interprète

    2008 - 2009
    * Interprète et Chargé de la traduction de documents techniques

Formations

  • Faculté De Lettres Et De Sciences Humaines Orléans

    Orleans 2012 - 2013 Master 2 professionnel Traduction d'édition Anglais-Français-Espagnol
  • Faculté De Lettres, Langues Et Sciences Humaines

    Orleans 2011 - 2012 Master 1 professionnel Traduction d'édition Anglais-Français-Espagnol
  • Université D'Alger (Alger)

    Alger 2009 - 2010 * Attestation d'anglais de l'Université d'Alger : Niveau supérieur
  • Université D'Alger (Alger)

    Alger 2009 - 2010 * Attestation d'anglais de l'Université d'Alger : Niveau supérieur
  • Institut Cervantès Alger (Alger)

    Alger 2006 - 2007 Certificat d'espagnol

    Niveau supérieur C1
  • Université D'Alger (Alger)

    Alger 2003 - 2007 * Licence en Traduction et Interprétariat Français-Espagnol-Arabe
  • Lycée Mokrani (Alger)

    Alger 2000 - 2003 Baccalauréat en langues

Réseau

Annuaire des membres :