Menu

Naima AFIF

MANCHESTER

En résumé

Pas de description

Entreprises

  • Kobenhavns Universitet

    2021 - maintenant
  • The University of Manchester - School of Arts, Languages and Cultures - Research Associate

    2016 - 2020 Project : ‘The Syriac Galen Palimpsest: Galen’s On Simple Drugs and the Recovery of Lost Texts through Sophisticated Imaging Techniques’. Principal investigator : Professor Peter E. Pormann
  • Université Catholique de Louvain - Institut des Civilisations, Arts et Lettres (INCAL) - Collaborateur scientifique

    2015 - maintenant
  • Université catholique de Louvain - Centre d'études orientales - Institut Orientaliste de Louvain - Recherche

    2011 - 2015 - Thèse de doctorat en langues et lettres (2011-2015) : "Une version biblique du Coran en hébreu. La traduction d'Hermann Reckendorf (1857). Modalités et étendue de la judaïsation, étude de la langue et réception pendant les Lumières juives" (sous la direction du Pr. J.-C. Haelewyck).

    Publications :

    - "Les premiers psaumes en berbère tachelhit. Une collection de prières chrétiennes dans l’espace nord-africain au XXe siècle", dans Bulletin de l’Académie Belge pour l’Etude des Langues Anciennes et Orientales, 4, 2015, p. 255-267.

    - "Notice bibliographique. Agnès Tichit, L’évangile de Marc en hébreu. Étude de la langue et enjeux théologiques des traductions de Franz Delitzsch (1877) et de Joseph Atzmon (1976), Bruxelles, Safran, 2012. 266 p.", dans Revue théologique de Louvain, 46, 2015, p. 274-276.

    - "A propos de l’Evangile selon Saint-Jean de la British and Foreign Bible Society en berbère tachelhit (Maroc)", dans BABELAO 3 2014, p. 119-135.

    - "Les traductions contemporaines du Coran en hébreu", dans Acta Orientalia Belgica (Regards sur l’orientalisme belge, suivis d’études égyptologiques et orientales), 25, 2012, p. 295-306.

    - "Un nouveau témoin de l’Histoire des Sept Dormants d’Ephèse. Le manuscrit Cambridge Syr. Add. 2020. Texte et traduction", dans BABELAO, 1, 2012, p. 25-76.

    - "Compte rendu : S. Arbache, L'Évangile arabe selon saint Luc. Texte du VIIIe siècle..." dans Revue théologique de Louvain (en préparation, 2015).

    Communications :

    - « Une version du Coran en hébreu. Sur les traces de la Bible… », Concours de vulgarisation scientifique « Ma thèse en 180 secondes », finale UCL, Louvain-la-Neuve, le 29 mars 2014.

    - « La traduction du Coran en hébreu par Reckendorf : contexte culturel, établissement du corpus et méthodologie », Journée des doctorants de l’ED3 Langues et Lettres, Facultés universitaires Saint-Louis, Bruxelles, le 20 mai 2012.


  • Université catholique de Louvain - Centre d'études orientales - Institut Orientaliste de Louvain - Recherche

    2009 - 2011 Sujet : "Le Coran en langue hébraïque : étude des procédés de traduction et transmission du texte sacré de l'islam dans les milieux hébraïsants à l'époque contemporaine".

    - Communication : « Les traductions contemporaines du Coran en hébreu », XLIVe session des journées des orientalistes belges, Faculté de Philosophie, Arts et Lettres, Université catholique de Louvain, Louvain-La-Neuve, le 02 avril 2011.

    - Heuristique des manuscrits hébreux du Coran et étude des traductions imprimées.
  • Université catholique de Louvain - Jobiste

    2006 - 2006 Colloque international : participation à l’organisation de la 4e Table ronde de la Société d’études syriaques « Les Pères grecs dans la tradition syriaque » (18 novembre 2006, Institut orientaliste de l’Université catholique de Louvain).

Formations

  • Université Catholique De Louvain (Louvain La Neuve)

    Louvain La Neuve 2009 - 2015 Doctorat en Langues et lettres
  • Ecole Doctorale - Académie Louvain (Louvain La Neuve)

    Louvain La Neuve 2009 - 2014 Formation doctorale - philologies et littératures classiques et orientales

    - communications scientifiques (journée d’étude/conférence)
    - rédaction et présentation de projets
    - articles
    - séminaires interacadémiques
  • Institut Martin Buber (Bruxelles)

    Bruxelles 2008 - 2009 Lecture et écriture non ponctuée, vocabulaire et structures de base, thèmes, versions.
  • Université Catholique De Louvain

    Louvain La Neuve 2004 - 2008 MA en philologie et histoire orientales

    Syriaque, grec biblique, hébreu biblique, araméen (manuscrits de la Mer morte), édition critique de textes anciens, grammaire comparée des langues sémitiques...

    Titre du mémoire : « Les Sept Dormants d’Ephèse d’après le manuscrit Cambridge Syr. Add. 2020. Commentaire, édition et traduction » (promoteur : A. B. Schmidt).

Réseau

Annuaire des membres :