Université catholique de Louvain - Centre d'études orientales - Institut Orientaliste de Louvain
- Recherche
2011 - 2015
- Thèse de doctorat en langues et lettres (2011-2015) : "Une version biblique du Coran en hébreu. La traduction d'Hermann Reckendorf (1857). Modalités et étendue de la judaïsation, étude de la langue et réception pendant les Lumières juives" (sous la direction du Pr. J.-C. Haelewyck).
Publications :
- "Les premiers psaumes en berbère tachelhit. Une collection de prières chrétiennes dans l’espace nord-africain au XXe siècle", dans Bulletin de l’Académie Belge pour l’Etude des Langues Anciennes et Orientales, 4, 2015, p. 255-267.
- "Notice bibliographique. Agnès Tichit, L’évangile de Marc en hébreu. Étude de la langue et enjeux théologiques des traductions de Franz Delitzsch (1877) et de Joseph Atzmon (1976), Bruxelles, Safran, 2012. 266 p.", dans Revue théologique de Louvain, 46, 2015, p. 274-276.
- "A propos de l’Evangile selon Saint-Jean de la British and Foreign Bible Society en berbère tachelhit (Maroc)", dans BABELAO 3 2014, p. 119-135.
- "Les traductions contemporaines du Coran en hébreu", dans Acta Orientalia Belgica (Regards sur l’orientalisme belge, suivis d’études égyptologiques et orientales), 25, 2012, p. 295-306.
- "Un nouveau témoin de l’Histoire des Sept Dormants d’Ephèse. Le manuscrit Cambridge Syr. Add. 2020. Texte et traduction", dans BABELAO, 1, 2012, p. 25-76.
- "Compte rendu : S. Arbache, L'Évangile arabe selon saint Luc. Texte du VIIIe siècle..." dans Revue théologique de Louvain (en préparation, 2015).
Communications :
- « Une version du Coran en hébreu. Sur les traces de la Bible… », Concours de vulgarisation scientifique « Ma thèse en 180 secondes », finale UCL, Louvain-la-Neuve, le 29 mars 2014.
- « La traduction du Coran en hébreu par Reckendorf : contexte culturel, établissement du corpus et méthodologie », Journée des doctorants de l’ED3 Langues et Lettres, Facultés universitaires Saint-Louis, Bruxelles, le 20 mai 2012.