Menu

Solène LEMAIRE

NANTES

En résumé

Basée sur Nantes, ville verte animée par de nombreuses start-ups et associations, je consacre mon temps libre à la pratique du théâtre et mon engagement dans l'écologie pour une économie plus responsable.

Passionnée de langues étrangères, je suis partie en Allemagne dès mes 16 ans. J'ai suivi une double formation juridique et linguistique avant de passer un an et demi à l'étranger, en Allemagne puis en Angleterre. De retour en France, j'ai continué mes études en traduction audiovisuelle et multimédia, afin de concilier ma pratique du théâtre et mon intérêt pour les nouvelles technologies.

Mes compétences :
Microsoft Office
Gestion de projet
Localisation
Assurance qualité
Terminologie
Révision
Relecture
Traduction assistée par ordinateur
Mise en page
Traduction
Droit

Entreprises

  • MBA Traduction - Stagiaire, assistante gestion de projet

    NANTES 2016 - 2016 Mise en place de dossiers, contact client, gestion de traducteurs, relecture, contrôle qualité, gestion de mémoires de traduction et bases terminologiques
  • Solene Lemaire Traduction - Traductrice, relectrice

    2014 - maintenant Traduction juridique (CGU, contrats, décisions de justice), technique (guides d’utilisation), éditoriale (sites web, lettres d’information).
  • King Edward VIth Camp Hill School for Girls - Assistante de Français

    2013 - 2014
  • Au pair world - Au pair

    2012 - 2012

Formations

  • CFTTR Université Rennes 2

    Rennes 2015 - 2016 Master professionnel métiers de la traduction-localisation et de la traduction multilingue et multimédia, mention AB

    Labellisée EMT, la formation comprend : traduction, localisation, gestion de projets, terminologie, mise en page, outils de TAO et plusieurs langages informatiques.
  • Université Toulouse Jean Jaurés - Toulouse 2 Le Mirail

    Toulouse 2014 - 2015 Maîtrise en Traduction, Interprétation et Médiation Linguistique, mention AB

    Le parcours Traduction et Multimédia (TAM) forme des professionnels capables d’intervenir dans la localisation de logiciels, le sous-titrage et le surtitrage et plus généralement d’occuper des positions de responsabilité au sein d’entreprises ayant des besoins en documentation et en recherche lexicographique.
  • Université De Nantes - UFR Lettres Et Sciences Humaines-

    La Roche Sur Yon 2010 - 2013 Licence Droit LEA, mention AB

    La formation vise à former des juristes dotés d'excellentes compétences en langues étrangères - 2 ou 3 langues - et des linguistes dotés d'excellentes compétences en droit.
    La connaissance des pays, des cultures, de l'histoire de leurs institutions, de leurs systèmes juridiques, des spécificités du droit propre à chacun, des langues juridiques représentent aussi des éléments indispensables du curs

Réseau

Annuaire des membres :