Menu

Sylvie SEGUI

En résumé

Après plus de 15 ans d'expérience dans l'assistanat bilingue anglais et la traduction technique, je me suis spécialisée en traduction juridique (maîtrise + master T3L, parcours "traduire la loi", à Paris 8) : droit civil, droit européen, common law.
Pour l'anglais généraliste et technique, je traduis indifféremment de l'anglais vers le français et du français vers l'anglais.
Pour l'anglais juridique, je traduis uniquement de ma langue source (anglais) vers ma langue cible (français).
Devis et délais sur demande à : seguisylvie@yahoo.fr


http://seguisylvie.wixsite.com/traduction-angl-fran

Mes compétences :
Anglais
Français
HTML
Juridique
Maîtrise du Pack Office
Microsoft Pack Office
Rédaction
Rédaction technique
Technique
Traduction
Traduction juridique
Traductions

Entreprises

  • Art of Expression - Traductrice bénévole

    2016 - maintenant - Traduction des mentions légales du site (anglais --> français) :
    - Relecture de la version française.
    - Traduction en anglais d'articles de presse.

    http://artofexpression.fr/mentions-legales/#1489398941455-bad3c74e-5ddb

  • LE JOURNAL DU NET - Traductrice

    2014 - 2014 Traduction d’articles issus du journal en ligne américain Business Insider et du programme "Influencer" de LinkedIn (anglais --> français).
  • EDP SCIENCES - Copy Editor

    2012 - 2012 - Suivi de production,
    - Relations auteurs de langue anglaise/bureau éditorial français,
    - Gestion des plannings avant publication.
  • RADIO FRANCE - Technicienne administrative

    Paris cedex 16 2012 - 2012 Information des salariés sur le logement locatif et les dossiers de prêts immobiliers.
  • Alstom - Licence Professionnnelle de Rédacteur Technique - Rédactrice Technique

    2010 - 2011 • Rédaction de fiches techniques pour le département R&D du secteur PAC.
    • Rédaction de manuels utilisateurs (système de gestion de contenu, gestionnaire électronique de documents).
    • Formatrice (en anglais) sur le GED documenté.
    • Traductions et rédactions en anglais.
    • Localisation.
  • ADFCR - Bénévole

    2005 - maintenant - Recherche de jurisprudences sur internet.
    - Synthèse de documents juridiques.
    - Relecture et mise en forme de conclusions avant approbation par un juriste.
    - Traduction d'une requête présentée devant la Cour européenne des droits de l'homme (français --> anglais).
  • CERIC - Assistante Bilingue et Traductrice

    Tunis 2001 - 2010 Assistante et traductrice pour le service commercial.
  • BNP PARIBAS - Traductrice

    Paris 2000 - 2001 Traduction en anglais de manuels utilisateurs dans le cadre du projet IDOL en prenant en compte la localisation pour le progiciel OLYMPIC (gestion banque privée).
  • Missions intérimaires - Assistante Bilingue

    Béziers 2000 - 2000
  • TECHNOFAN - Traductrice

    PARIS 1999 - 2000 Traduction en anglais de manuels utilisateurs.
  • AIRBUS-AEROSPATIALE-BRITISH AEROSPACE - Assistante Bilingue en missions intérimaires

    1996 - 1999
  • EDUCATION NATIONALE - Intervenante en anglais dans une classe de CM2

    Paris 1992 - 1993 Initiation à l'anglais auprès d'enfants de CM2 par le biais de jeux.
  • EDUCATION NATIONALE - Maîtresse d'Internat et d'Externat

    Paris 1988 - 1995 Maîtresse d'Externat et d'Internat pour financer mes études...

Formations

  • Université Paris 8 Vincennes

    Saint Denis 2012 - 2015 Master 2 T3L - Parcours Traduire La Loi

    Droit civil - Common law - Droit européen - Traductions juridiques

    Mémoire de M 2 - droit anglais : traduction d'un jugement de première instance et d'un jugement d'appel relatifs à des pratiques discriminatoires à l'encontre d'un voyageur handicapé (soutenu en septembre 2014) .

    Mémoire de M 1 - droit américain : traduction d'un accord transactionnel entre des mères de famille et la société Fe
  • Université Paris 7 Denis Diderot

    Paris 2010 - 2011 Licence Professionnelle de Rédaction Technique, mention bien

    Formation en rédaction technique.
    Formation sur les logiciels suivants : FrameMaker, Dreamweaver, Photoshop, InDesign, Oxygen, RoboHelp.
    Formation en HTML.
    Anglais simplifié.

    http://www.univ-paris-diderot.fr/sc/site.php?bc=formations&np=MENTION?ND=928
  • Université Toulouse 3 Paul Sabatier

    Toulouse 1992 - 1994 DULS

    Diplôme d'Anglais Scientifique
  • Ecole Supérieure De Commerce De Toulouse EPCG

    Toulouse 1990 - 1991 Anglais des Affaires

    http://www.diplomes-fbcci.org/DBE.htm
  • Northampton College (Northampton)

    Northampton 1989 - 1990 Cambridge First Certificate
  • Université Toulouse 3 Paul Sabatier

    Toulouse 1989 - 1991 DULAP
  • Lycée Raymond Naves

    Toulouse 1985 - 1987 Baccalauréat G1

Réseau

Annuaire des membres :