Menu

Thomas MENANTEAU

GENÈVE

En résumé

Après avoir suivi ma formation d'interprète de conférence à Genève, je suis tombé amoureux de la Suisse et ai décidé d'y rester, bien que les dix années précédentes m'aient plutôt habitué au changement permanent de décors et de quotidien.

Je me suis donc mis à mon compte au bord du lac Léman, où j'essaie de trouver un équilibre entre la traduction (Chinois/Allemand/Anglais vers le Français) et les cours particuliers de langue (Français, Allemand, Anglais). Certains trouvent cela un peu bancal, personnellement, ces deux activités me plaisent beaucoup, et les cours me permettent de sortir de la solitude dans laquelle me plonge la traduction. Un choix que je ne regrette pas.

Mes compétences :
Allemand
Anglais
Capacité d'adaptation
Chinois
Fiable
Flexible
Français
Grande Capacité d'Adaptation
Perfectionniste

Entreprises

  • Indépendant - Traducteur/Interprète - Professeur de langues

    2004 - maintenant • De nombreux cours particuliers de français, allemand et anglais dans différentes sociétés et organisations à Genève (Diebold, Sofgen, Fédération Internationale de la Croix-Rouge, ...)

    • Traductions chinois / français, notamment pour le ministère public de la
    Confédération Helvétique et le Centre de Culture Contemporaine de Barcelone

    • Expert en langue pour le service de recrutement du CICR à Genève

    • Editeur / Consultant multilingue pour l’UEFA, responsable d’un projet de 4 mois visant la cohérence stylistique entre les différentes langues du site UEFA.com

    • Rédaction d’un dictionnaire trilingue du Football (français / anglais / allemand)pour l’UEFA à Nyon, en Suisse

    • Couverture online des matchs de Champions League, en charge d’une équipe
    d’éditeurs, pour l’UEFA à Nyon

    • Traduction et interprétation pour ARTE, stage d’août à octobre 2005

    • Interprétation chinois / anglais pour le département des affaires économiques du Canton de Genève

    • Interprétation anglais / français à l’ONU, notamment pour le COHRE (Centre on Housing Rights and Evictions) dans le cadre de la commission des droits de l’Homme ainsi que pour l’IDE (Institut International des Droits de l’Enfant) à Sion

    • Traductions allemand / français /anglais notamment pour l’Université de
    Genève, l’AFXB (Association François-Xavier Bagnoud), et l’ASGB l’Association Suisse de l’industrie des Graviers et du Béton)

Formations

  • Ecole De Traduction Et D'Interprétation, Université De Genève (Genève)

    Genève 2004 - 2006 Interprétation de Conférence

    Interprétation de Conférence
  • Université Paris 3 Sorbonne Nouvelle (Asnieres Sur Seine)

    Asnieres Sur Seine 2002 - 2003 Allemand
  • Beijing Language & Culture University (Beijing Yuyan Xueyuan) BLCU (Beijing)

    Beijing 1999 - 2002 Langue et culture chinoises

Réseau

Annuaire des membres :