Menu

Traduction PYRENEA

En résumé

TRADUCTION
ESPAGNOL > FRANÇAIS
CATALAN > FRANÇAIS

TRADUCTION JURIDIQUE ET GÉNÉRALE
TRADUCTION ADMINISTRATIVE ET COMMERCIALE
TOURISME, CULTURE, ARTS

TRADUCTIONS DE TEXTES ET DE DOCUMENTS DE CATALOGNE, D'ESPAGNE ET D'AMÉRIQUE LATINE VERS LE FRANÇAIS

Contrats
Actes notariés
Documents judiciaires, jugements
Mémoires, rapports, expertises
Documents de l'État civil, formalités diverses
Droit civil, pénal, administratif, commercial, social
Droit européen, international, droits fondamentaux
Organisations non gouvernementales

Sites internet d'entreprise
Commerce
Correspondance

Culture, arts, Histoire, gastronomie
Tourisme, voyages
Éducation, CV, diplômes
Traductions générales

***

Contratos
Actas notariales
Escritos, informes
Estado civil, documentos diversos
Derecho civil, penal, administrativo, comercial y laboral
Derecho europeo, internacional, derechos fundamentales
ONG

Páginas web de empresas
Comercio
Cartas

Cultura, artes, Historia, gastronomía
Turismo, viajes
Educación, CV, títulos
Traducción general

***
Nous traduisons vos textes de l'espagnol et du catalan vers le français grâce à notre expérience de plusieurs années dans le secteur. Nous tenons tout d'abord à communiquer avec vous, à être à votre écoute. Nos traductions feront le reste : précision, soin, qualité et ponctualité.

N'hésitez pas à nous contacter pour avoir un devis gratuit !

***
I am a legal translator (Master in law) and can translate documents about international, european, civil, criminal and commercial law and texts in others domains too (general, administration, business, turism, education and culture...). Contact me for more informations !




Mes compétences :
Traduction administrative
Traduction espagnol français
Traduction tourisme
Traduction éducation
Traduction commerce
Traduction juridique
Trados studio 2014
Traduction catalan français
Traduction générale

Entreprises

  • Cour de Justice de l'Union européenne - Juriste-linguiste

    2009 - 2012 • Juriste-linguiste free-lance auprès de la Cour de justice de l’Union européenne de 2009 à 2012, relation directe (appel d’offres).

    - Traduction de trente et un documents pour la Cour de Justice de l’Union européenne (requêtes, mémoires en défense, en réplique, annexes…) concernant différents thèmes comme les marques communautaires, les régimes fiscaux, l’environnement, les aides d’État, l’industrie… 200 000 mots environ.
  • Traduction freelance ESP-CAT > FR - Traduction juridique et générale

    2008 - maintenant Depuis 2008 : Traductions juridiques pour diverses agences (contrats, statuts sociaux, actes notariés, certificats, état civil, jugements, rapports divers, décisions ministérielles, communications, cahiers des charges, pouvoirs, appels d’offres…). Traduction de documents de Catalogne, d’Espagne et d’Amérique latine et traductions dans d’autres domaines (gastronomie, éducation, commerce, diplômes, CV, arts).

Formations

Annuaire des membres :