Menu

Valérie KARAM

ANGERS

En résumé

De langue maternelle française et ayant une très bonne maîtrise de l'anglais, après 10 ans d'expérience dans le domaine des langues étrangères, je me spécialise maintenant dans la traduction (technique, commerciale, ou autre) et la correction de traduction, pour un résultat sans faute, qui ne ressemblera pas à une traduction, mais à un texte écrit initialement en français.

Compétences :

• Traduction de l'anglais au français de documents techniques, commerciaux, ou autres
• Relecture et correction, réédition de documents déjà traduits (machine translation)
• Service de transcription proposé en français
• Outils logiciels : Office 2010 (Word, Excel, PowerPoint) sur Windows 7
• Possibilité d'effectuer un test gratuit, selon les cas


Native in French and proficient in English, with 10 years of experience in the field of foreign languages (English and Spanish), I now focus on my favorite subjects : translation (either technical, business oriented or general) and proofreading.

Skills

• Technical (IT), business oriented and general translation from English to French
• Proofreading and editing of documents translated into French
• Transcription services offered in French
• Tools : Office 2010 (Word, Excel, PowerPoint), Window 7 platform
• Possibility of a short unpaid test upon request

Mes compétences :
Microsoft Word
Microsoft Windows 7
Traduction

Entreprises

  • Valérie Karam - Traductrice indépendante

    2014 - maintenant Traduction d'articles pour mongabay.com, sur des sujets comme la biodiversité et la protection de l'environnement.
    Traduction de documents médicaux pour MSF (Médecins Sans Frontières) et WiRED International via l'organisation Translators Without Borders.
    Traduction de littérature jeunesse pour childrenbooksonline.org, the Rosetta project.
    Participation à la plateforme Termwiki, encyclopédie multilingue, révision et correction de traduction automatique.
    Traduction d'articles et du site web de 350.org, dans le domaine de l'environnement et des énergies fossiles.
  • Digital Equipment - Formation

    1994 - 1998 Stages de formation technique et relationnelle (résolution de problèmes)
  • Digital Equipment Corporation (DEC) / Compaq - Rédacteur technique, Spécialiste support logiciel

    1992 - 1999 Rédaction en anglais de la documentation technique, support logiciel de l'administration des ventes des 17 filiales européennes, rédaction des scripts de test, et formation en anglais des administrateurs systèmes des filiales européennes. Missions réalisées dans un environnement 100 % anglophone.
  • Education Nationale - Professeur d'Espagnol

    Paris 1989 - 1990 Enseignement de l'Espagnol en collège et lycée à paris
  • Pescanova France - Asistante à l'importation et administration des ventes

    Saint-Contest 1988 - 1989 Gestion des stocks en France et des commandes fournisseur en Espagne, administration des ventes auprès des plateformes de la grande distribution. Traduction des textes des emballages.

Formations

Réseau

Annuaire des membres :