-
SAIC Mission Integrated Business Unit
- Independent Translator
2009 - maintenant
* Translation of legal summaries ;
* Review of legal translations ;
-
Celer Pawlowsky SL
- Independent Translator
2009 - maintenant
* Review of Round 9 Global Fund Proposals
* Review of Round 10 Global Fund Proposals ;
-
JTG
- Project & Program Manager
2009 - 2009
* Managed interpreters for CES keynote speakers, including a special last minute 2009 request for CISCO CEO discussion with Madame Qu, Chairman of China's Information Sciences Committee ;
* Maintained MultiTerm glossaries and translation memories for multiple clients, including Johnson & Johnson, CEA, FedEx, John Snow, Int'l et al. ;
-
Translated.net
- Independent Translator
2009 - maintenant
* Translated application letters ;
* Translated CVs/resumes ;
-
Consultant National Virtual Translation Center
- Group Member
2008 - maintenant
* Assisted NVTC in their research on incorporating translation memory into the translation workflow ;
* Gave presentations on the quality and cost control aspects of translation memory ;
* Gave presentations on deriving the greatest benefit from the use of MultiTerm
* Assisted NVTC in its collaboration with research NIST (National Institute of Standards and Technology) is conducting in this area ;
-
JTG, inc
- Translator
2006 - 2007
* Translated software user manuals for classified project English to French
* Translated training materials for classified project English to French
* Translated quick reference guides for classified project English to French ;
-
Moi-même
- Independent Translator & Interpreter
2005 - 2006
Immigrant and Refugee Rights Project, Washington, DC.
* Translated documents supporting asylum claims ;
* Interpreted asylum hearings ;
-
Jonckers Translation & Engineering
- Independent Translator
2004 - maintenant
* Translated AutoCad software manuals ;
* Reviewed and edited localization for Macintosh version of AutoCAD software
* Reviewed and edited localized text strings for the ODTR GUI
* MS Speech localizations
* other projects ;
-
Johns Hopkins PIEGO
- Trados MultiTerm Consultant & Trained Senior Translator
2004 - 2004
* Trained Senior Translator in the terminology migration process from Word and Excel to MultiTerm termbase
* Assisted in the creation of terminology database with more than 3,000 entries
* Assisted with the design of database input models ;
-
Schreibernet Translations
- Independent Translator
2003 - maintenant
* Translated classified documents for DoD and NRC ;
* Translated USAID health-related documents ;
* Translated Patents
* Translated NVTC documents ;
-
Johns Hopkins PIEGO
- Independent Translator
2003 - 2003
* Translated healthcare survey/documents originating in West Africa ;
-
US Department of State
- Trados MultiTerm Consultant & Converted translator
2002 - 2002
* Converted translator staff glossaries in Excel and Word table format into a MultiTerm migration format
* Imported converted documents into terminology database, resulting in an over 40% expansion of the database from 17,000 entries to more than 25.000 entries
* Created new terminology database and migrated the contents of the existing database
* Designed terminology database input model, including individual input models for each translator as a means to maintain QC
* Software updates from version 3 to version 5.5 ;
-
Millipore SAS
- Independent Translator
2001 - 2002
* Translated biofilter user's manuals ;
* Translated System Requirements documents ;
-
EG Localisation
- Independent Translator & Terminologist
2001 - 2001
* Assisted in the compilation of a technical glossary, contributing over 9000 terms including subjects from locksmith to computers ;
* Proofread: Underwater currents and thermo-layer study for British Royal Navy ;
* Translated AutoCad marketing documents ;
* Other terminology/translation projects ;
-
DBA Myself
- Traducteur-Informatique
2000 - maintenant