Rédactrice technique en anglais américain
Votre entreprise veut entrer sur le marché nord-américain ? Votre documentation doit être adaptée pour faire connaître vos produits, faciliter leur emploi, au mieux de leurs capacités. J’ai adapté de telles documentations pour des produits divers allant d’appareils électroniques de grande consommation à des outils de programmation. Je veille à ne pas perturber le travail des ingénieurs car je suis à même de comprendre la technologie en sollicitant au minimum leur attention (même pour des produits de haute technicité).
Qualités fondamentales d’une documentation :
- Bien organisée, précise et courte
- Adaptée au marché nord-américain
- Facile à comprendre, même par ceux dont l'anglais n'est pas la première langue
- Facile à traduire
Exemples d’effets positifs de l’étape rédactionnelle :
- Des changements apportés à la documentation ont totalement éliminé les questions les plus souvent posées au service d’assistance technique
- La remontée d’informations pendant le travail de rédaction a amené les concepteurs à repenser le produit à la grande satisfaction des utilisateurs
- Assistance technique de premier niveau et création de la documentation
- La documentation du produit a servi de modèle pour documenter d’autres produits de l’entreprise
Domaines techniques couverts :
Logiciels, télécommunications, fabrication, biotechnologie, appareils électroniques de grande consommation
Conditions :
CDI, CDD ou forfait à la tâche
Mobilité
« La meilleure rédactrice technique avec qui j'ai été amené à travailler. »
-- Manager du contrôle qualité, société de logiciels, région parisienne
Pour plus d’information, cliquez sur "Entrer en relation."
Site internet : http://www.redactrice.com
===============================
English version
Technical Writer, American English
If your company is entering the U.S. market, you need documentation that will help American users understand your products, use them effectively, and appreciate their full value. I have created such documentation for a broad range of products - from consumer electronics to programming tools. I typically can understand the technology with minimal input from technical staff (even for very technical products) - which leaves your technical staff more time to do what they do best.
Documentation standards:
- Well-organized, accurate, and concise
- Appropriate for the U.S. market
- Easy for non-native speakers of English to understand
- Easy to translate
Previous contributions include:
- Documentation changes completely eliminated the single most commonly asked technical support question
- Feedback provided while writing documentation prompted product design changes that drew praise from users
- Provided first line technical support, as well as documentation
- Product documentation became the model for other company products
Industries include:
Software, Telecommunications, Manufacturing, Biotech, Consumer Electronics
Terms:
CDI, CDD, or project-based assignments
Willing to travel or relocate
“The best technical writer I’ve ever worked with.”
-- QA Manager, Software company, Paris region, France
For more information click “Entrer en relation.”
Website:Array
Mes compétences :
Anglais
Documentation
Éditeurs de logiciels
High tech
Indépendant
International
Rédacteur
Rédacteur technique
Software
Technique
USA
Pas d'entreprise renseignée
Pas de formation renseignée