POITIERS
La ligne directrice de mon cursus et de mon parcours professionnel est la SANTE DES POPULATIONS, que ce soit à travers
-la santé animale (Vétérinaire conseil/Ingénieur de recherches au Groupement de Défense Sanitaire de la Réunion, praticien mixte pendant sept ans et des patients aussi diverses qu'une gerbille, une vache ou un éléphant, Maître de conférences en Productions Animales à l'Ecole Nationale Vétérinaire de Lyon de 1999 à 2003)
-la santé publique (lutte contrez la rage urbaine à Katmandou, épidémiologiste à la Cellule Inter-régionale d'épidémiologie et à l'Agence Française de Sécurité Sanitaire des Aliments) ou encore,
-la gestion et la protection de l'environnement (PhD en Ecologie des Ecosystèmes Arides, gestionnaire des grands espaces américains).
Passionnée, enthousiaste, multiculturelle et polyglotte, voici quelques adjectifs qui me décrivent bien.
The guiding principle throughout my studies and professional experience can only be POPULATION HEALTH. I’ve explored:
-animal health, aVeterinairian and research engineer with the Groupement de Défense Sanitaire f Réunion, mixed practice veterinarian wirh patients ranging in size from a gerbil to a cow to an elephant; I taught animal productions at one of France's four veterinary colleges from 1999 to 2003
- public health. I worked on urban rabies control in Kathmandu, Nepal and as epidemiologist in the French public sector.
-environmental protection. I received my PhD in Rangeland Ecosystem Health in 1998, and worked in various capacities, from biological technician to rangeland management spacialist with American land management agencies.
Curious by nature, I’m also multi-lingual, multi-cultural, and highly motivated by new challenges.
Mes compétences :
Développement durable
Environnement
Épidémiologie
Productions animales
Ressources naturelles
Santé
Santé Publique
Vétérinaire
Zootechnie