- Anglais courant
- Espagnol et italien régulièrement pratiqués à l'oral et à l'écrit
- Maîtrise des logiciels de bureautique courants (Office, OpenOffice....)
- Maîtrise des outils de gestion de contenu et publication en ligne (CMS)
2010 - maintenant- Traductions de documents dans les domaines marketing (brochures, plaquettes, supports commerciaux et de vente) et techniques (informatique, BTP, commerce...) mais aussi généralistes.
- Traduction-adaptation d'articles de presse ou de documents rédactionnels
- Conseil en rédaction web et optimisation de contenus pour le Web.
- Rédaction d'articles de presse et documents rédactionnels
- Relecture, correction et réécriture de documents.
Clients : Cemex, Hotwire PR, Edelman, Ad Tatum, Chambre de commerce et d'industrie de Paris (CCIP), Unilever, Allianz Global Assistance...
ZDNet.fr (CBS Interactive France)
- Rédactrice-traductrice et Responsable de contenu
2001 - 2009- Traduction (anglais-français), adaptation, rédaction et correction d’articles sur l’actualité des acteurs, technologies et marchés de l’informatique, de l’internet et des télécoms.
- Gestion et relecture des commandes de traductions auprès de prestataires extérieurs
- Gestion éditoriale et technique du site ZDNet.fr : choix des sujets, vie du site, gestion des Unes, maîtrise de l'outil de publication CMS, projets de refonte des rubriques du site et du CMS.
Hewlett Packard
- Traductrice & Chef de projet en traduction
COURTABOEUF1997 - 2001- Traitement de bout en bout de la localisation (anglais-français) des documents informatiques de Hewlett-Packard (plaquettes commerciales et marketing, manuels d'utilisation, sites web, aides en ligne...).
- Gestion d’une équipe de traducteurs freelance : traductions, relectures et corrections.
- Mise à jour de bases de données et dictionnaires terminologiques (domaine informatique et télécoms) et utilisation de logiciels de traduction (Trados).