Menu

Carline DOLMAZON-CHARDON

Vancouver, BC V5Z 3B2

En résumé

Executive assistant / Cultural project coordinator
Trilingual, team player, reliable, hardworking, fast learner, thorough

Mes compétences :
Culture
Informatique
Langues vivantes
International
Dynamisme
Communication
Comptabilité
Management
Administratif

Entreprises

  • Alliance Française de Vancouver - Adjointe Administrative

    Vancouver, BC V5Z 3B2 2014 - maintenant Greeting and informing the customers, selling the classes and cultural events, responsible for the organization of the accredited French language examinations, responsible for the receipts and credits reports

    Accueillir et informer la clientèle, vendre les cours et événements culturels, responsable de l'organisation des examens officiels de langue française, responsable des raports de recettes et de crédits
  • Théâtre d'Arles - Agent d'accueil

    2013 - 2013 Greeting and informing the customers, selling the classes and cultural events, responsible for the organization of the accredited French language examinations, responsible for the receipts and credits reports

    Accueillir et informer la clientèle, vendre les cours et événements culturels, responsable de l'organisation des examens officiels de langue française, responsable des raports de recettes et de crédits
  • Association Actéon - Ecole de théâtre - Assistante d'administration

    2013 - 2013 Greeting and informing the customers, selling the classes, secretarial and administrative tasks, helping communicate about the school and its programs, organizing the first edition of the school drama festival

    Suivi administratif, organisation logistique et administrative de la première édition du festival de la compagnie de l’école, communication et suivi presse
  • Contours - Paul Derouet - Co-traductrice

    2012 - 2012 Traduction (allemand-français) du roman graphique "Le Boxeur" de Reinhard Kleist, publié chez Casterman en janvier 2013

    Co-translating Der Boxer, graphic novel written and illustrated by Reinhard Kleist, published in France by Catserman in 2013
  • Contours-Paul Derouet / Kulturbüro Erlangen - Assistante du commissaire d'exposition

    2012 - 2012 Organisation de l'exposition principale du 15e Salon International de la Bande Dessinée d'Erlangen, rencontre avec les artistes, choix des contenus, direction artistique de l'exposition "Illustration der Geschichte - Comics aus der arabischen Welt"
    Suivi de projet

    5 months internship. assisting the curator of the main exhibits at the 15th International Comics-Salon in Erlangen. helping in the choice of the artists, drawings, hanging, scenography, organizing trips to meet the artists, writing plates
  • Actes Sud - Assistante éditoriale / Traductrice Stagiaire

    arles 2011 - 2011 Traduction d'un article de Volker Barth (Allemand-Français) pour le catalogue d'exposition "Exhibitions", paru en co-édition Actes Sud-Quai Branly en octobre 2011
    Traduction et relecture de traduction (Anglais-Français/Allemand-Français)
    Suivi de projet éditorial
    Lecture en vue de co-édition

    6 months internship. assisting the publisher in all the tasks from draft reading to publishing and commercializing
  • Contours - Paul Derouet - Co-traductrice

    2010 - 2010 Traduction (allemand-français) du roman graphique "Haarmann, le Boucher de Hanovre", écrit par Peer Meter et dessiné par Isabel Kreitz, publié chez Casterman en avril 2011

    Co-translating Haarman, graphic novel written by Peer Meter and illustrated by Isabel Kreitz, published in France by Catserman in 2011
  • Contours-Paul Derouet - Assistante du commissaire d'exposition

    2010 - 2010 Assistante du commissaire d'exposition au 14ème salon international de la bande dessinée d'Erlangen, principalement sur l'exposition "Ein Autor sucht sechs Zeichner"
    Suivi de projet

    5 months internship. assisting the curator of the main exhibits at the 14th International Comics-Salon in Erlangen. helping in the choice of the artists, drawings, hanging, scenography, organizing trips to meet the artists, writing plates
  • Laniel Traduction - Traducteur stagiaire

    2009 - 2009 Traductions Anglais-Français principalement, Français-Anglais, Allemand-Français, Français-Allemand dans différents domaines: textes commerciaux, juridiques, publicitaires, ...
    Gestion de Projet
    Relecture

Formations

Réseau

Annuaire des membres :