Bonjour !
Depuis 20 ans, je mets mes connaissances d'ingénieur biochimiste et de docteur en immunoanalyse/chimie au service de la traduction scientifique (ang > fr) : publications, articles de synthèse, brevets, fiches de données de sécurité, questionnaires médecins, rapports d'experts pharmaceutiques, guides d'orientation, etc.
Domaines d'expertise (détaillés plus bas) : chimie, sciences de la vie, sciences pharmaceutiques, santé, sécurité alimentaire.
Grâce à ma formation technique de haut niveau et à la variété des sujets que j'ai eu à traiter en 20 ans d'activité, je suis à même d'apporter un regard critique sur le contenu des documents qui me sont fournis. Cette valeur ajoutée est très appréciée par mes clients, comme en témoignent ces quelques lignes :
"Ms Fournier has been working for our company on a freelance basis since 1997. She has proved to be an invaluable asset to our company by providing high quality french translations of technical texts in the domains of chemistry, biochemistry and organic chemistry. Her expertise of french language and the excellent understanding of the technical fields we deal with are some of the values that contribute to making Ms Fournier one of our first choices. In addition, her prompt responsiveness to urgent requests and her strict respect of deadlines are others reasons that add to the efficiency of her work."
(Cabinet Marks & Clerk, Luxembourg, 2015)
"I am pleased to share with you some positive feedback we have received from a client for whom you provided a translation a few months back. The client indicated they were very impressed with the work on these two jobs and rated both as "Excellent!" They want us to pass along their sincere appreciation for your hard work and efforts."
(Translation Agency XXX, USA, 2010)
"Par la qualité de vos traductions, votre disponibilité et le respect des dates de remise, vous avez largement contribué au bon fonctionnement de notre service.
Nos clients ont unanimement exprimé leur grande satisfaction quant à la qualité et la ponctualité de nos prestations.
Nous tenions à partager avec vous les félicitations reçues de ces clients chez qui nous nous sommes rendus ces dernières semaines et vous exprimer nos vifs remerciements pour votre excellente collaboration depuis 1997"
(Office Freylinger, Luxembourg, 2010)
"Le travail de Mme Fournier a toujours été d'une qualité extrême, chaque point litigieux ou erreur relevés dans le texte de base étant systématiquement répertorié et expliqué, avec des propositions de corrections qui se sont toujours avérées excellentes. J'ajoute aussi qu'à la lecture d'une de ses traductions, il n'a jamais été possible de se douter qu'il ne s'agissait pas du texte source, tant son français était élégant et précis"
(Cabinet Morelle et Bardou, France, août 2010)
Si ces preuves de confiance vous incitent à faire appel à mes services, soyez sûr que j'attacherai la plus haute importance à votre satisfaction.
Disponibilité, écoute, respect des délais, rigueur, confidentialité, voilà ce sur quoi vous pourrez compter.
Mes compétences :
Traduction scientifique
Traduction
Biochimie
Chimie
Traduction médicale
Traduction anglais français