Fondatrice et gérante de BUSINESS ENGLISH SERVICES, organisme de formation professionnelle depuis 2007, formatrice et consultante professionnelle d'anglais depuis 12 ans dans la région Rhône-Alpes, traductrice membre de SFT (Société française des traducteurs) et chargée de l'enseignement à l' IAE Grenoble.
Vice-Présidente et coordinatrice régionale pour TESOL France (Teachers of English to Speakers of Other Languages) et membre de IATEFL (International Association of Teachers of English as a Foreign Language). Dernières publications : "Vision, Role-Playing and Identity in Language Learning", IATEFL Conference 2014 Conference Selections, Harrogate; "Teaching in France: Why is it so difficult?" TESOL France Teaching Times, issue 64, 2012.
Conférencière aux conférences internationales sur le thème de l'apprentissages des langues étrangères, la motivation, la créativité et l'intégration des outils numériques (web 2.0) dans l'enseignement des langues. Élaboration de la méthode "Collaborative Creative Learning".
BES offre des services de traduction et d'adaptation des documents dans les domaines de la culture, de la recherche, du marketing, de l'études des marchés, des ressources humaines, de la science politique et de l'informatique (SAP).
L'activité principale de BES est la formation professionnelle en techniques de communication en anglais (Business Communication Skills). Ses cours de formation sont adaptés à chaque demande et taillés sur mesure en focalisant sur les compétences de communications orales et écrites requises par chaque situation professionnelle et socio-professionnelle. A l'issu des stages de BES, les stagiaires maîtrisent à la fois une compétences professionnelle et les outils linguistiques pour la pratiquer. Les stages sont organisés en intra-entreprise avec un entraîneur linguistique en face-à-face ou par téléphone. Un suivi personnalisé est assuré sur une plateforme on-line.
La méthode BES est basée sur les recherches les plus récentes en linguistique et en psychologie de l'apprentissage des langues. Son principe fondamental est l'idée que chaque personne est capable à l'acquisition d'une langue étrangère, mais chaque individu apprend d'une façon différente. BES adapte ses méthodes et ses outils à chaque type d'apprentissage.
Les entraînements linguistiques utilisent les technologies pédagogiques du web 2.0. pour la pratique du travail collaboratif dans la gestion des projets à distance.
Les bases:
Master en langue et littérature anglaise (Université Eötvös Loránd, Budapest)
Master en langue et littérature française (Université Eötvös Loránd, Budapest)
Maîtrise en lettres modernes (Sorbonne nouvelle, Paris 3)
DEA en études théâtrales (Sorbonne nouvelle, Paris 3)
Développement et gestion de la coopération internationale (Collegium Budapest et CNRS à Paris).
Responsable de l'Edition (Collegium Budapest)
Résidante permanente au Canada (Ottawa)
Mes compétences :
Organisme de formation
Interprétariat
Traduction
Motivation
Formation professionnelle
Conférencière
Technologies innovantes dans l'enseignement
Enseignement de l'anglais
Enseignement du français langue étrangère
Recherches théâtrales