Riche d'une expérience de plus de six ans comme secrétaire d'édition et de rédaction, je serais à présent désireuse d’affiner mes compétences et enrichir mes connaissances au sein dʼune structure professionnelle plus large et tournée vers l’international. Je souhaiterais contribuer ainsi à un secteur de production et d’édition varié et évolutif, qui se redéfinit sous les nouvelles configurations numériques, mais reste attaché aux rigueurs de la tradition manuscrite.
Ayant vécu plus de treize ans entre New York, Montréal, Toronto et Oxford, je suis complètement bilingue. Mobile et autonome, je gère rigoureusement mon emploi du temps et lʼorganisation de mon travail et suis prête à toute réimplantation géographique.
Mes années de recherche à Oxford puis au Centre dʼétudes médiévales de Toronto m’ont conduite à étudier la paléographie, la codicologie ainsi que lʼédition de manuscrits anciens tout en étant assistante d’enseignement. En parallèle à ma rédaction de thèse, jʼai travaillé en tant que traductrice et éditrice de scripts de doublage et de sous-titrage pendant deux ans chez SDI, puis comme rédactrice du programme du festival Focus on French Cinéma à New York pour qui jʼai également créé et animé le blog “Cinéphile Francophile” qui a été sélectionné pour diffusion sur le site dʼUnifrance. En 2014, j’ai suivi une formation en édition numérique et en encodage en XML et TEI à l’Ecole des Chartres. Outre mon expérience de rédaction lors de mon parcours universitaire, j’écris et je traduis des textes littéraires en freelance, je rédige de nombreuses recensions critiques de films et d’ouvrages et je fais partie d’un groupe de musique psyché-folk.Je travaille aujourd'hui comme éditrice pour deux revues universitaires.
Mes compétences :
XSL
XPath
XML
WordPress
Microsoft Windows 7
Microsoft Office
Adobe