Mes compétences :
Bureautique (Word, Excel, PowerPoint)
TAO
Internet 2.0
Gestion de projets
Traduction juridique
Traduction scientifique
Traduction technique
PAO
2013 - 2014• Traduction de l’anglais au français :
- Traduire une application web dans le domaine de l’astrologie (pour la société Buongiorno Spa en Italie) : 47 000 mots en 5 jours.
• Traductions de l’italien au français :
- Traduire une application web dans le domaine de l’astrologie (pour la société Buongiorno France à Paris) : 7 000 mots en 5 jours, 3 000 mots en 4 jours, 2 900 mots en 1 jour ;
- Traduire des prospectus destinés à la clientèle (pour l’Hôtel Bouton d’or à Cogne en Italie) ;
- Réviser des guides d'utilisation et de maintenance (pour l'agence de traduction Infact Global à Annecy) : 8 200 mots en 1 jour ;
- Traduire des documents à visée commerciale sur les technologies « open source » (pour la société Teleion en Italie) : 30 pages en 3 jours.
Geneva International Model United Nations
- Traductrice EN>FR
2012 - 2013Traduire en amont les guides d'études avec Wordfast Anywhere
Traduire en temps réel les documents de la conférence
Faculté de traduction et d'interprétation
- Auxiliaire de recherche et d'enseignement informatique
2012 - 2013Encadrer les étudiants en salle informatique
Aider les étudiants à réaliser leurs travaux avec des logiciels d'aide à la traduction
Institut Florimont
- Assistante aide aux devoirs
2012 - 2014
Stage en traduction spécialisée
- Traduction du livre de vulgarisation scientifique "A zeptospace odyssey" de Gian F. Giudice
2012 - 2012Traduction du livre de vulgarisation scientifique "A Zeptospace Odyssey" de Gian Francesco Giudice :
- Traduire un chapitre d'une trentaine de pages
- Réviser un chapitre d'une vingtaine de pages
Formations
Faculté De Traduction Et D'Interprétation (Genève)
Genève2010 - 2013Maîtrise en Traduction spécialisée - Français/Anglais/Italien
Mémoire "La gestion de projets appliquée au secteur de la traduction"