Menu

Justine SICH

ANNECY

En résumé

Mes compétences :
Bureautique (Word, Excel, PowerPoint)
TAO
Internet 2.0
Gestion de projets
Traduction juridique
Traduction scientifique
Traduction technique
PAO

Entreprises

  • Amaïa - Chef de projets - traduction

    2015 - maintenant
  • Technicis - Chef de projets - traduction

    Boulogne Billancourt 2014 - 2015
  • Traductrice / Interprète indépendante - Traductrice anglais / italien > français

    2013 - 2014 • Traduction de l’anglais au français :

    - Traduire une application web dans le domaine de l’astrologie (pour la société Buongiorno Spa en Italie) : 47 000 mots en 5 jours.

    • Traductions de l’italien au français :

    - Traduire une application web dans le domaine de l’astrologie (pour la société Buongiorno France à Paris) : 7 000 mots en 5 jours, 3 000 mots en 4 jours, 2 900 mots en 1 jour ;
    - Traduire des prospectus destinés à la clientèle (pour l’Hôtel Bouton d’or à Cogne en Italie) ;
    - Réviser des guides d'utilisation et de maintenance (pour l'agence de traduction Infact Global à Annecy) : 8 200 mots en 1 jour ;
    - Traduire des documents à visée commerciale sur les technologies « open source » (pour la société Teleion en Italie) : 30 pages en 3 jours.
  • Geneva International Model United Nations - Traductrice EN>FR

    2012 - 2013 Traduire en amont les guides d'études avec Wordfast Anywhere
    Traduire en temps réel les documents de la conférence
  • Faculté de traduction et d'interprétation - Auxiliaire de recherche et d'enseignement informatique

    2012 - 2013 Encadrer les étudiants en salle informatique
    Aider les étudiants à réaliser leurs travaux avec des logiciels d'aide à la traduction
  • Institut Florimont - Assistante aide aux devoirs

    2012 - 2014
  • Stage en traduction spécialisée - Traduction du livre de vulgarisation scientifique "A zeptospace odyssey" de Gian F. Giudice

    2012 - 2012 Traduction du livre de vulgarisation scientifique "A Zeptospace Odyssey" de Gian Francesco Giudice :
    - Traduire un chapitre d'une trentaine de pages
    - Réviser un chapitre d'une vingtaine de pages

Formations

  • Faculté De Traduction Et D'Interprétation (Genève)

    Genève 2010 - 2013 Maîtrise en Traduction spécialisée - Français/Anglais/Italien

    Mémoire "La gestion de projets appliquée au secteur de la traduction"
  • Université Lyon 3 Jean Moulin (Lyon)

    Lyon 2007 - 2010 Licence Langues étrangères appliquées (anglais/italien) - spécialité gestion
  • Lycée Saint Joseph

    Thônes 2004 - 2007 Baccalauréat économique et social

    Section européenne
    Mention bien

Réseau

Annuaire des membres :