Menu

Rosine ASTOLFI

NICE

En résumé

Bonjour à tous les Viadeosiens et Viadeosiennes. Aren't you ?
En contact permanent avec la justice italienne à laquelle je suis confrontée depuis plus de 20 ans, je suis passée experte dans l'art de la traduction juridique civile ou pénale. En m'occupant moi-même de mon dossier, je me suis constitué une liste évolutive de contacts administratifs et de professionnels juristes sur Milan. A part ça, l'Italie est un beau pays, l'italien est une jolie langue, mais j'aime beaucoup aussi l'anglais, dont je connais aussi parfaitement les subtilités de la langue juridique. Comme vous l'avez tous bien compris, je traduis de l'italien ou de l'anglais vers le français, et j'en suis fiè... LoL

Mes compétences :
Réactivité
Autonomie professionnelle

Entreprises

  • Astolfi - Traducteur - interprète

    maintenant

Formations

  • Université Lille 3 Charles De Gaulle

    Villeneuve D'Ascq 1992 - 1995 langues, littérature et civilisations anglo-saxonnes

    Histoire des Etats-Unis et de notre bonne vieille Angleterre; Traduction : version/thème.
    Littératures : Anglaise, Shakespeare et son fameux Othello. Ouverture sur d'autres curiosités, notamnt : Dracula de Bram Stoker, Il deserto dei Tartari de Buzzati, les nouvelles de Pirandello et bien d'autres choses encore, le résumé ou la phonologie, l'ouverture d'esprit, le non-dit dans le texte littéraire

Réseau

Pas de contact professionnel

Annuaire des membres :