Menu

Suzanna MIRANDA

CAMBRIDGE

En résumé

A strong Project Manager with a proven track record of client success through proactive management. Great interpersonal skills and a keen team player.

Mes compétences :
Word
Excel
Powerpoint
Trados
Wordfast
International
Traduction
Paris

Entreprises

  • AMPLEXOR International - Project Manager

    2018 - maintenant I am in charge of delivering high‐quality, localized marketing and technical content and for meeting customer requirements through successful relationships with cross‐functional teams, external vendors and customer representatives. My main responsibility is to help build the company by developing and improving service delivery processes, relationships and technologies for one of our clients specialised in the pharmaceutical industry.

    • Manage translation and localization projects.
    • Assume responsibility for quality of delivered work and drive quality strategies for assigned accounts.
    • Work closely with vendor team(s) leading projects in order to improve our quality.
    • Build strong relationships with clients and reviewers.
    • Assume the role of primary client contact.
    • Drive development, implementation and maintenance of PM procedures.
    • Work closely with sales team to deliver products according deadlines and clients specifications also as support the team in business development efforts with prospects and client referrals.
    • Work closely with operational account management to set, drive and implement overall account strategy as well as delegating workload and tasks within project team.
  • Alpha CRC - Project Manager and Team Lead

    Paris 2015 - 2018 While fulfilling my Project Manager role, I was also in charge of the financial aspect of the account as well as the productivity measuring and running of the translation and project management team – 25 people.

    • Drive localization projects for marketing content to meet time, quality, budget, and priority requirements.
    • Manage day‐to‐day relationship with customer on project matters; provide regular status reports and work on solutions to ensure customer satisfaction.
    • Ensure completion of all administrative processes (invoices, purchase orders, cost tracking, project tracking and archiving, etc.).
    • Attend regular customer meetings to work on best process practices for new and current projects.
    • Ensure the profitability of the account by reviewing the productivity of the translation team; daily productivity rates can be amended for the different content that we receive.
    • Ensure that daily, weekly and monthly cost and project tracking is delivered to the client when requested.
    • Organise, prepare and deliver QBR meetings with the client.
    • Oversee Project Management and Translation teams to recognize, mitigate and resolve project risks and issues.
    • Deliver internal regular reports to the Board of Directors for costing, efficiency and improvement plans.
    • Provide support to sales management and marketing to further develop other revenue streams.
    • Collaborate with other project managers to define and implement scalable processes and best practices across the organization.
  • Anyword - Chef de Projets en traduction

    Rambouillet 2012 - 2014 Analyse et préparation de fichiers, établissement de propositions commerciales, sélection des traducteurs compétents et négociation des tarifs et délais, mise en place de contrôles qualité, supervision des opérations externes de révision, réception des documents traduits et relus, livraison des fichiers aux clients.

    Exemples de projets de traduction gérés :
    • OCDE, une publication de 90 000 mots du français vers l’anglais ;
    • Le musée du Louvre, des guides et documents d’information du français vers 11 langues ;
    • TTM Éditions Beaux‐Arts, un guide du Louvre de 43 000 mots du français vers l’anglais, chinois, russe et japonais ;
    • EON, un contrat juridique de 34 500mots de l’anglais vers le français ;
    • RAL Diagnostics, des notices techniques de 5 000 mots du français vers 25 langues ;
    • Éditions La Martinière, livre sur le design d’intérieur de 20 600 mots du français vers l’anglais et portugais ;
    • ICOM (organisme de l’UNESCO), un rapport interne 10 000 mots du français vers l’anglais ;
    • Mairie de Paris, le guide « Vivre à Paris » : 24 000 mots du français vers l’anglais, l’allemand et l’espagnol.
  • Kit Digital - Assistante et hotesse d'accueil

    PARIS 17 2012 - 2012 Accueil physique et téléphonique, gestion du courrier et des stocks, organisation de voyages, support auprès des directeurs des différents départements.
  • Université d'Evry Val d'Essonne - Gestionnaire au service des Relations Internationales

    2010 - 2011 Accueil et information sur les différents programmes d’échanges universitaires, gestion administrative et financière des mobilités étudiantes et enseignantes, suivi du budget du service, élaboration de bilans et indicateurs, classement et archivage.

Formations

  • Anglia Ruskin University (Cambridge)

    Cambridge 2009 - 2010 Bachelor

    BA Hons English Language - Anglais, Espagnol, Préparation au Mémoire
  • Université Evry Val D'Essonne

    Evry 2008 - 2010 Licence

    Anglais, Espagnol, Traductions : Version et Thème, Informatique, Italien, Chinois
  • Lycée Jean Baptiste Corot

    Savigny Sur Orge 2006 - 2008 Brevet de Technicien Supérieur

    BTS Assistante Secrétaire Trilingue - Anglais, Espagnol, gestion de projets multilingues
  • Lycée Jean Pierre Timbaud

    Brétigny Sur Orge 2005 - 2006 Baccalauréat

    Sciences et Technologies Tertiaires

Réseau

Annuaire des membres :