Diplômée en traduction à l’Université de Haute-Bretagne, je dispose de vingt années d’expérience chez des éditeurs de logiciels internationaux et dans des agences de traduction.
Fondatrice de r’Go Translations, je mets au service de mes clients mes compétences en traduction anglais-français, ainsi que mon expertise technique et marketing.
Je m’appuie sur un réseau de traducteurs indépendants et de relecteurs professionnels répondant à l’exigence de rigueur et de fiabilité qui sont la marque de r’Go Translations. Dans ce cadre, des traductions vers des couples de langues différents peuvent être disponibles.
Mon expérience approfondie en francisation, localisation/traduction de logiciels me permet de couvrir les prestations suivantes :
- Traduction de logiciels (interface utilisateur) et de documentation technique (guides utilisateur, systèmes d'aide)
- Traductions marketing : white-papers, communication d'entreprise, communiqués de presse, brochures, présentations powerpoint, sites Web, scripts vidéo, etc.
- Gestion de projets, suivi de budget, coordination des tâches entre les différentes équipes
- QA/Validation de logiciels localisés, testing linguistique et éventuellement testing fonctionnel des produits
- Application des bonnes pratiques, suivi des méthodologies et des processus
- Gestion de mémoires de traduction et création de terminologie
- Ingénierie (compilation d'aide et de documentation, utilisation de kits de traduction, redimensionnement de boîtes de dialogue)
Capacité à travailler à distance avec des équipes à l'étranger et de différentes cultures
Mes compétences :
Traduction
Validation logicielle
Localisation
Gestion de projets
Agile