-
Zen+dco
- Traductrice
2017 - 2017
Traduction FR>EN d’une proposition de projet muséographique.
-
Opus One
- Traductrice
2017 - 2017
Traduction EN>FR du texte de la comédie musicale Cats! pour surtitrage.
-
Éditions Le Festin, Bordeaux.
- Traductrice
2017 - 2017
Traduction FR>EN du hors-série Lascaux, Centre International de l’Art Pariétal : Le guide. 141 pages.
-
Opus One, Palexpo, Genève
- Traductrice freelance
2016 - 2016
Traduction EN>
-
Semitour, Périgueux
- Traductrice freelance
2016 - 2016
Traduction FR>EN du site et blog www.lascaux.fr (Centre International de l’Art Pariétal de Montignac – Lascaux, Lascaux II, Le Thot, Espace Cro-Magnon).
-
Zend+co, Paris
- Traductrice freelance
2016 - 2016
Traduction FR>EN du book de 15 000 mots détaillant le travail du muséographe Zette Cazalas, traduction du texte de son interview vidéo sur le MNH et d’une proposition de projet muséographique.
-
Musée de l'Homme, Paris
- Traductrice
2015 - maintenant
Traduction anglaise des expos temporaires « Indonésie, Les Fermiers du miel », « Empreintes » et « Archéologie de la Santé » pour le Balcon des sciences. Traduction des expos temporaires « Explorateurs des sons », « Expo-Installation Pascale », « La Corée des Origines ». Traduction des textes et cartels pour la réouverture du musée rénové le 15 octobre. 2015 : 4 expositions temporaires, 9 films, multimedia et 16 dossiers thématiques. Sujets : ethnologie, archéologie, anthropologie, préhistoire, génétique des populations, ethnomusicologie, écologie, ethnobiologie, architecture, muséographie, médecine, histoire, biographie.
Centre de Documentation Germaine Tillion. Traduction de 16 documents (médecine, préhistoire, histoire, biographie).
-
EncoreB Productions
- Traductrice
2015 - 2015
Version anglaise des sites www.lascauxaparis.com et theartofthebrick.fr
-
EDITIONS SYNOPS
- Traductrice
2014 - maintenant
Traduction de "Chauvet-Pont d'Arc : Le premier chef-d'œuvre de l'humanité révélé par la 3D" de Pedro Lima, 2015, 200 pages.
Il y a 36 000 ans, les artistes ont réalisé un chef-d'œuvre sur les parois de la grotte Chauvet-Pont d'Arc, en Ardèche : plus de 1 000 figures magistralement peintes et dessinées, les plus anciennes connues à ce jour, dont 442 animaux saisissants de beauté. Un trésor artistique et préhistorique sans pareil, récemment inscrit sur la liste du patrimoine mondial par l'Unesco.
Richement illustré par de somptueuses images issues de la technologie 3D, qui restituent à merveille les figures en volume créées par nos ancêtres, cet ouvrage propose une immersion complète dans Chauvet-Pont d'Arc, prolongée et enrichie par des contenus multimédias en ligne.
www.lepremierchefdoeuvre.com
et
http://www.synops-editions.fr/CHAUVET-PONT-D%27ARC-:-LE-PREMIER-CHEF-D%27%C5%92UVRE-DE-L%27HUMANIT%C3%89_223_4_P.html
-
Atelier Daynès, Paris
- Traductrice freelance
2014 - maintenant
Traduction FR>EN description des œuvres, biographie, texte pour l’exposition
«Vérité du crâne et prêt-à-porter du visage ».
-
Pôle International de la Préhistoire
- Traductrice
2014 - 2014
Traduction vers l'anglais du Catalogue "Chairs des Origines" pour l'expo Elisabeth Daynès. Paléo-artiste, elle reconstruit nos ancêtres à partir des crânes. L'expo sera au PIP aux Eyzies-de-Tayac jusqu'en octobre.
-
Conseil général de la Dordogne
- Translator
Mont-de-Marsan
2013 - 2014
Traduction et ré-écriture des textes pour l'Expo Internationale Lascaux au Chicago Field Museum. Traduction du nouveau site Web de l'expo et du matériel pédagogique.
-
Cadenza Academic Translations
- Freelance Translator
2013 - 2013
Traductions vers l'anglais d'articles Cairn
-
Editions Synops
- Traductrice
2012 - 2012
Traduction vers l'anglais des "Métamorphoses de Lascaux", de Pedro Lima. Ce catalogue-livre de 150 pages accompagne Lascaux Exposition Internationale jusqu'en 2020. En anglais : "The Many Metamorphoses of Lascaux".
-
Sapona Natura SARL
- Directrice
2007 - 2009
Création et gestion d'un e-business de savons et cosmétiques naturels. Traduction
FR EN de descriptions de produits et publicité.
-
Abafim Immobilier
- Agent
2006 - 2007
Abafim Immobilier. Rédaction et traduction de descriptifs de biens EN FR.
-
Malevich Foundation
- Traductrice Freelance
2004 - 2004
Traduction FR EN d'une expertise du tableau ``Orthodoxe'' de K.S. Malevich.
Best Hotels, Paris. Magazine trimestriel de tourisme. Rédaction freelance d'articles au sujet d'hôtels de luxe
internationaux en anglais. Traductions EN FR.
-
Hays Logistics
- Traductrce Freelance
2000 - 2002
Traduction, rédaction, révision et relecture d'un newsletter trimestriel commercial dans le
domaine du transport et de la logistique en français et en anglais.
-
AFESIP
- Rédactrice
1997 - 1999
ONG humanitaire d'aide aux enfants prostituées cambodgiennes et vietnamiennes. Membre
fondatrice, responsable de la rédaction et de la traduction de rapports et de newsletters FR EN.
-
Plusieurs
- Traductions freelance
1989 - 1995
rédaction de rapports, brochures d'information FR
immobilier, industrie du bâtiment, commerce/industrie.
Autre
Horizons de France. Traduction d'Indonésie, de Vincent Monteil, pour le compte de la Oxford University Press, un
ouvrage traitant des aspects historique, politique, sociologique et culturel de la civilisation indonésienne.
-
Freelance
- Écrivaine—traductrice
1970 - 2013