Menu

Wai-Yin KWOK

MONTREAL

En résumé

Polyglotte et passionnée avec les langues, J'ai 9 ans d'expériences en intreprétariat et en traduction. Je suis interprète au CIUSSS (Centre Integré Universitaire de la santé et des services sociaux) de Montréal depuis 2012, apart le travail d'interprétariat aux établissements gouvernementaux au Québec, j'ai également interprété dans plusieurs conférences, réunions d'entreprise, salons commerciaux, vous pouvez voir une partie de mes clients dans cette liste: http://www.waiyinkwok.net/traduction-interprtariat-criture

Je fais aussi la traduction dans le domaine des arts et culture, du cinéma, du reportage, de l'éducation, du tourisme, de la science sociale etc.

Je suis minutieuse, organisée, attentive aux détails, sensible à la différence culturelle et apte à bien communiquer dans un contexte interculturel.

Je cherche des opportunités de travail à Hongkong et en France. Références pourraient être fournies sur demande.

Mes compétences :
Chinese
Interprétation
Proofreading
Subtitling
Teaching
Transcription
Translation
Voice over

Entreprises

  • CBC/Radio-Canada - Fixer Journaliste

    2012 - 2013 Organisation et traduction des entretiens, recherche des idées et des participants.
  • Centre intégré universitaire de la santé et des services sociaux de Montréal - Interprète

    2012 - maintenant Interprète pour le CIUSSS de Montréal ( Centre intégré universitaire de santé et de services sociaux) au sein des cliniques, des écoles, des centres de réadaptation, des hôpitaux, du bureau d'immigration, des centres de détention, des bureaux d'aide sociale, de la CSST, de la SAAQ, etc...
  • Production Multi-Monde - Recherchiste, Assistante de production, traductrice et interprète

    2011 - 2014 Road Movie : Être Chinois au Québec

    * Organiser le tournage du documentaire ;
    * Recueillir les informations sur l'histoire de la population Chinoise au Québec ;
    * Prendre des dispositions en vue des interviews
  • Production Multi-Monde - Interprète, traductrice, assistante de production

    2011 - 2014 Organiser le tournage du film Être Chinoia au Québec
    Traduction des sous-titres et des entretiens
  • October Pictures Ltd - Translator Coordinator

    2007 - 2007
  • Travailleur indépendant - Freelance Translator, Interpreter, language teacher

    Mèze 2007 - maintenant I do translations and interpretations for individuals, businesses, various organisations and NGOs (French, Chinese and English) since 2003. My working fields are general business& marketing materials, automotive, telecommunications, education, journalism, travel and tourism, wine industry, cinema and arts and culture etc.

    Apart from that, I also do voice-over and subtitling.
  • International Drama/Theatre and Education Association (IDEA) - Programme Officer

    2006 - 2007
  • Cinéma Frontignon - Stagiaire

    2005 - 2005
  • Consulate General of France in Hong Kong - Communication Officer

    2005 - 2006

Formations

  • Université De Montréal (Québec)

    Québec 2016 - maintenant Certificat d'études indivudialisées en arts et science

    Cours de rédaction, psychologie, langues
  • Université Paul Valéry

    Montpellier 2004 - 2005 Diplôme d'études françaises

    Français
  • Université Montpellier 3 Paul Valery

    Montpellier 2004 - 2005 Études Françaises
  • Université Chambéry Savoie

    Chambery 2003 - 2004 Certificat de la langue française

    français
  • Hong Kong Baptist University (Hong Kong)

    Hong Kong 2000 - 2003 Baccalaureate Degree

    Communications appliquées
  • Hong Kong Baptist University (Hong Kong)

    Hong Kong 2000 - 2003 English Language and Literature
  • Hang Seng School Of Commerce (Hong Kong)

    Hong Kong 1998 - 2000

Réseau

Annuaire des membres :