-
University of Westminster, London
- Enseignement, Traductologie et Traduction
2013 - 2013
-
Amélie Conseil
- Formation à la traduction pour professionnels expérimentés
2012 - maintenant
Formation à la traduction (Anglais-Français) pour professionnels ayant une première expérience dans ce domaine ou ayant suivi une formation mais souhaitant acquérir une certaine expertise.
Domaines proposés : traduction générale, technique, économique ou juridique
Méthodologie proposée : utilisation de procédés de traduction, pratique sous forme d'ateliers
Expérience :
- SAI Management (agence de traduction)
- Etudiants supérieurs (BAC + 4) : ISIT (Institut de Management interculturel, Paris), Westminter University (Londres)
-
Bénévoles Hôpital Stell et MGEN nationale Psychiatrie / Maisons pour personnes âgées
- Responsable
2012 - maintenant
- Gestion d'une équipe de 30 bénévoles auprès des malades et personnes âgées (Formations, suivi, embauches)
- Contact et collaboration avec les Directions et équipes médicales de 2 hôpitaux et 14 maisons pour personnes âgées
- Mise en place de projets transversaux d'animations (Ecoles, Associations)
-
Cour d'Appel de Paris
- Traducteur Expert (Anglais), assermenté près la Cour d'Appel de Paris
2011 - 2017
Traductions assermentées (langue anglaise) pour les tribunaux et pour les particuliers :
- Demandes d'entraides judiciaires internationales
- Contrats à l'international, Kbis, etc.
- Documents administratifs et juridiques (dossiers scolaires, d'adoption, de divorce, actes d'Etat civil, permis de conduire, etc.)
-
ISIT
- Enseignante
Plaisance-du-Touch
2007 - maintenant
ISIT (INSTITUT DE MANAGEMENT ET COMMUNICATION INTERCULTURELS) PARIS
WESTMINSTER UNIVERSITY (LONDRES), Enseignement ERASMUS
- Enseignement de la Traduction raisonnée (Anglais-Français) en contexte de Management Marketing / Master II et Cycle I
- Enseignement de la Traduction économique (Anglais-Français)
- Formation, en anglais, à la gestion de projets Marketing-Communication en contexte d'entreprise (en collaboration avec la Chambre de Commerce Espagnole de Paris)
-
Amélie Conseil
- Traducteur - Conseil en communication
2007 - maintenant
Traductions pour
- Le Groupe La Poste
- UBIFRANCE Missions economiques, Développement Export
- VEOLIA Environnement (brochure marketing)
- AUBADE France (sous vêtements)
- PARTYGAMING, jeux en ligne (Systèmes de sécurité informatique)
- SYNAPSIS (matériel médical)
- GL EVENTS (évennementiel)
- AYELA CONCEPT, marketing et communication en ingénierie (brochure société)
- COMPANIEROS, insertion en entreprise (brochure société)
-
Association de Nanterre
- Responsable d'un module de Formation
2007 - 2012
Ingeneering et coordination d'un module de Formation pour les responsables au sein de l'association.
Management d'une équipe de deux personnes.
Enquête de satisfaction et proposition d'une nouvelle formule qui répond mieux aux besoins des participants au module avec pour résultat l'augmentation de 300% du nombre des participants pour 2009-10.
-
Dassault Systèmes
- Responsable de la gestion de projets Communication-Marketing
Vélizy-Villacoublay
2001 - 2007
Gestion de projets de co-marketing avec des partenaires technologiques de Dassault Systèmes (HP, Sun Microsystems, Intel, AMD)
Gestion de projets de communication sur l identité, la notoriété des marques de Dassault Systèmes - projets de co-branding, co-marketing avec IBM
-
Dassault Systèmes
- Conceptrice-rédactrice en langue anglaise
Vélizy-Villacoublay
1990 - 2001
Conception-rédaction des guides utilisateurs papier et en version électronique pour les outils de CFAO (CATIA) dans les domaines de la mécanique et de l'analyse.
Ces guides étaient écrits en langue anglaise.
Traduction de documents vers le Français.