Menu

Aurore DUMONTEIL

POITIERS

En résumé

Services de traduction professionnelle de l'anglais et de l'espagnol vers le français.
(Professional translation services from English and Spanish to French - specialization in legal and corporate translation).

Je suis spécialisée dans la traduction de textes juridiques et de communication d'entreprise, aidant ainsi mes clients à étendre leur présence à l'international et à communiquer efficacement dans le respect des spécificités linguistiques et culturelles.

Je propose des services de traduction, de relecture et de correction de textes aussi bien aux entreprises qu'aux agences de traduction à la recherche d'un professionnel sérieux et passionné qui saura comprendre leurs besoins et y répondre.
En tant que traductrice indépendante, j'accorde tout autant d'importance à la rigueur dans le travail qu'à la pleine satisfaction de mes clients.

Membre de la SFT (Société française des traducteurs).

Une question ? Une demande de devis ? Je vous invite à consulter mon site Internet et à me contacter par email à l'adresse traduction.ad@gmail.com afin que je revienne vers vous au plus vite.

À bientôt !

Mes compétences :
Traduction communication d'entreprise
Révision/Relecture de textes traduits
Traduction espagnol français
Traduction anglais français
Traduction juridique

Entreprises

  • AD Traduction - Aurore Dumonteil - Traductrice freelance anglais/espagnol > français - domaine juridique et communication d'entreprise

    2014 - maintenant Services proposés :
    - Traduction de documents en anglais et en espagnol vers le français
    - Révision et relecture/correction de textes anglais et espagnols traduits en français

    Principaux domaines d'expertise :
    - Traduction juridique (contrats, accords, conditions générales, statuts de société, etc.)
    - Traduction commerciale/communication d'entreprise (politiques d'entreprise, communiqués de presse, newsletters, annonces internes, contenus de site Internet, etc.)

    Autres domaines de travail :
    - Traduction culinaire/industrie alimentaire (recettes, articles de magazines, etc.)
    - Traduction industrielle (environnement, énergies)

    Clientèle :
    - Entreprises
    - Agences de traductions

    Membre de la Société française des traducteurs (SFT)
  • Dussault Translation Ltd (Toronto, Canada) - Traductrice stagiaire

    2014 - 2014 - En charge de la traduction de documents de communication commerciale/marketing et culinaires, de documents techniques et industriels dans le domaine de l'électroménager, mais également de contenus de sites Internet.
    - Traduction de l'anglais vers le français canadien (Québec)
    - En charge de la révision/relecture du même type de documents et de documents juridiques afin d'en assurer la parfaite qualité.
    - Relecture de documents de langue française (canadienne et européenne). Contrôle de la qualité des traductions effectuées aussi bien en interne qu'en externe.
  • Process Systems - Traductrice stagiaire

    2012 - 2012 - En charge de la traduction de documents à caractère technique, industriel, commercial et juridique dans le domaine du traitement du gaz.
    - Traduction de l'anglais/espagnol vers le français et du français vers l'espagnol.
    - En charge de la révision/relecture de documents techniques et industriels.
    - Relecture de documents français.

Formations

  • CIM

    Rennes 2019 - 2019 Cette formation m'a permis d'acquérir les compétences nécessaires à l’exercice du métier de traducteur juridique et à la traduction des décisions de justice et documents connexes.
  • Université Catholique De L'Ouest, IPLV

    Angers 2012 - 2014 Master de Traduction Professionnelle et Spécialisée

    Étude et pratique de :
    - la traduction dans différents domaines (général et juridique, technique, médicale, journalistique, etc.)
    - l'informatique pour traducteurs (logiciels de TAO, etc.)
    - autres enseignements : histoire de la construction européenne, linguistique, communication interculturelle, terminologie, rédaction technique, révision/relecture, etc.
  • Universidad De Granada - Facultad De Traducción E Interpretación (Grenade)

    Grenade 2010 - 2011 2e année de licence

    Études et pratique de la traduction français <> espagnol/anglais:
    - traduction juridique
    - traduction générale
    - théorie et pratique de la traduction
    - institutions internationales, organisations internationales,
    - droit international public
  • UFR Lettres Et Langues

    Poitiers 2009 - 2014 Licence en Langues Etrangères Appliquées

    Étude et pratique de :
    - la langue et la culture anglaise/espagnole
    - la traduction anglais/espagnol, générale et journalistique
    - enseignements d'application : droit (généralités, droit du travail, droit des affaires), économie, comptabilité, gestion, commerce international, ressources humaines, marketing

Réseau

Annuaire des membres :