Actuellement en cours de spécialisation :
• d'une part à la traduction/adaptation pour l'audio-visuel (films, séries, documentaires, animation...)
- Utilisation en parfaite autonomie de Mosaïc, logiciel de doublage sur rythmo numérique, après une formation en juin 2015 à l'Institut des Métiers du Doublage et de l'Audio-visuel (IMDA à Boulogne-Billancourt).
- Expérience de l'adaptation en voice-over pour les documentaires.
• d'autre part (en auto-formation) à la traduction scientifique et à la traduction littéraire pour la préparation au London Chartered Institute of Linguists Diploma in Translation, plus communément appelé “CiOL DipTrans”.
Entrainement à distance avec WLS/Dublin. Présentation au diplôme en janvier 2017.
Mes compétences :
Traduction
Graphisme (Illustrator, Photoshop, Quark X-Press,
Photographie (argentique, numérique : prise de vue
Traduction/adaptation d'œuvres audio-visuelles (ci