Les mots sont là pour construire des ponts entre les cultures et les acteurs économiques. Le mot juste n’a pas de prix. Une très bonne traduction d’un slogan fait mouche. Une excellente traduction d’un site internet ouvre des marchés. Une traduction parfaite d’un rapport sur l’eau permet aux agents du développement international de travailler pour le progrès.
Traductrice professionnelle française depuis 2007, je traduis vos documents anglais et espagnols vers le français. Titulaire d’un Master de langues appliquées au commerce international de La Sorbonne Nouvelle à Paris et d’un certificat de traduction de Dublin, j’exerce mon métier de traductrice avec passion et professionnalisme.
Mon bureau se trouve au Mexique ce qui me permet de répondre aux contraintes de temps de mes clients nord-américains et de travailler sur des projets de traduction avant l’ouverture des bureaux en Europe.
Tous les documents que je traduis sont révisés par un traducteur professionnel de langue maternelle française qui respecte la confidentialité des textes à corriger.
Mes compétences :
Traduction
Écologie
Développement durable
Environnement
Langues
Télétravail
Interprétariat