Pantin2017 - 2017Traduction en 48h des parutions au Bulletin des Annonces Légales et Obligatoires
• Reclecture et correction des traductions de l’équipe
• Mise à jour quotidienne de plusieurs fichiers de suivi des activités
• Récupération de documents réglementés auprès de grandes sociétés
• Envoi de ces documents aux clients internationaux de BP2S
• Analyse des listes de comptes porteurs de titres & Identification des clients prioritaires
• Élaboration de factures à partir de lettres de commission
• Création de bulletins de vote personnalisés à l’attention de clients privilégiés
• Gestion de relations client à l’international
Auto-entrepreneur
- Traducteur indépendant
Cherbourg2016 - maintenantTraduction, relecture et post-édition de documents techniques et rédactionnels.
Abatrad
- Traducteur
2016 - 2016Réalisation de projets pour des clients grands comptes
• Traduction de documents techniques, commerciaux et de supports multimédias :
- Manuels utilisateur & administrateur d’appareils
- Formations du personnel réservées à l’interne
- Brochures produits pour le B2B & le B2C
- Sous-titres de vidéos promotionnelles
- Fiches produits pour e-commerce
• Relecture et post-édition de projets réalisés par des prestataires externes
• Élaboration et mise à jour de TM & TD
• Assurance d’une qualité optimale des traductions par le biais de :
- Recherches documentaires sur les concepts spécifiques à un domaine
- Recherches terminologiques sur les emplois spécifiques à un domaine
- Suivi d’une veille technologique
Ultranoir
- Traducteur
2015 - 2015Contribution à la mise en ligne des deux premiers numéros du Webzine Z
• Traduction de textes éditoriaux et commerciaux en anglais portant sur le Webdesign
• Relecture des textes source en français
• Coordination avec l’équipe de rédaction - interface directe avec le client
• Assurance d’une qualité optimale des traductions par le biais d’une consultation avec l’équipe de développement Web
• Réalisation de devis