Menu

Elena POGOJEVA

MOSCOU

En résumé

Interprete, traductrice technique FR > RUS > FR, Moscou, plusieurs livres publies, diplome d'ingenieur en aeronautique

Mes compétences :
Français
Interprétation
Prospection
Russe
Traduction
Traduction français russe

Entreprises

  • Différentes sociétés - Interprète technique, traductrice indépendante

    1980 - maintenant Elena POGOJEVA
    127055, Moscou, Poriadkovy per, 8 -33,
    tel: +7 (499) 978 – 45 – 73
    mob. +7 (965) 232 –50 – 84
    e-mail: elena-pogojeva@yandex.ru
    pogojeva.elena@rambler.ru


    TRADUCTRICE / INTERPRETE CONFIRMEE
    FRANÇAIS, RUSSE, BULGARE


    COMPETENCES
    Traduction :
    - Conférences, salons, colloques, films (simultanée),
    - Textes techniques (divers domaines),
    - Littérature (plusieurs livres publiés)
    Interprétariat :
    - Spécialisée (technique, export, finances, littérature, films)
    - Invités, hôtes d'honneur (congrès, festivals, salons, négociations)
    - Tournées (orchestres, troupes de théâtre).
    Bureautique :
    - Rédaction et saisie informatique (Word, Excel, Power Point, Internet, …)

    QUALITES
    Responsable - Fiable - Mobile - Goût de l'initiative.

    EXPERIENCE PROFESSIONNELLE
    1989 – 2012 - Livres pour les maisons d'édition : Inostrannaya litteratura - Pressa - Progres – BSG – Presse, Omega-Presse, Tekst, Inostranka, Azbooka.
    1980 – 2012 - Plusieurs missions d'interprétariat auprès de l’EXPOCENTRE (salons techniques) stands: Total, Alcatel, Dumez, Auxitrol, Rhône-Poulenc, Télémecanique (Groupe Schneider), Polipal, Tekofi, Buzon etc...
    1980 – 2012 - Missions d'interprétariat auprès de Mega-Cola, Sidel, Danône, Total, Entrepises Eléctriques Fribourgeoises, Gemab, Varga-Conseil, Consortium for East European Developement, Steubli, Miel-Stroy, Bacou-Dalloz, VFP ; Fenzy, Intertechnique, Safran, Snecma, Sukhoy etc.
    1980 – 1999 - Interprète auprès du Ministère de la Culture, Moscou.
    1980, 1982 - Ingénieur aux Instituts de recherche scientifique – ALMAZ, NIIAS.
    1982-2012 - Traduction des films aux festivals, pour la télévision – NTV, TV-Centre, Ren-TV, TNT, STS, DVD.
    mai-décembre 2007 - Contrat de Sukhoy à Joukovsky, interprète.

    FORMATION
    1985 - Cours de traduction simultanée – Institut des langues Etrangères.
    1982 - Ingénieur en aéronautique diplômée, Systèmes de régulation automatiques,
    Institut Aéronautique de Moscou.
    1975 - Ecole spéciale de français, Moscou.

    DIVERSES EXPERIENCES
    Conception de livres, recherche dans des archives, traduction et doublage de films : Sovexportfilm, Goskino, Sovinerfest, Rosinterfest, Télévision: NTV, TV-Centre, Ren-TV, TNT, STS, DVD.

    Traductions littéraires:
    Alain BROSSAT “Les agents de Moscou”, roman, publié en décembre 1989 par “Inostrannaya littératura”;
    Romain GARY “La promesse de l’aube”, roman, février 1993,«In. Lit. », février 1996 « PRESSA”,
    1999 –«BSG-PRES », 2001, 2004 – SYMPOSIUM.
    Gérard de VILLIERS « Adieu, Zaïre », roman, publié en juin 1998, - Progres-TF ;
    Geneviève Varnot “Rencontre des animaux”, encyclopédie, 2003, Omega-Presse.
    Benoît Duteurtre «Le voyage en France », - roman, Azbooka, 2004.
    Jacques Chessex «Judas le transparent », - roman, Tekst, août 2005.
    Jacques Chessex «Et l’Eternel sentit une odeur agréable», - roman, Azbooka, 2007.
  • Ministère de la Culture de RF - Interprète, traductrice

    1979 - 1993 Tournées des musiciens, des orchestres et des théâtres étrangers en Russie

Formations

Pas de formation renseignée

Réseau

Annuaire des membres :