Mes compétences :
Traduction
Rédaction
Réseaux sociaux
Internet
Informatique
Traduction à vue
TAO
Pack office
Community management
WordPress
Wix
Microsoft Windows
Microsoft Office
Microsoft Access
Apple Mac
Veille
Entreprises
Tata Consultancy Services
- Traductrice
Puteaux2014 - 2016
Relaxnews
- Traductrice
2014 - 2014Contrat à temps partiel : traduction de contenu éditorial web pour Aéroports de Paris ; harmonisation et relecture des traductions
Relaxnews
- Stagiaire traduction et community management
2014 - 2014Au sein du pôle web-animation, traduction de contenu culturel (fr>en) pour blog hôtelier, gestion des réseaux sociaux d'hôtels parisiens (Facebook, Twitter, Pinterest), veille.
Mise en place d'un outil d'aide à la traduction pour le blog d'un client (glossaire + fiche d'aide à la rédaction).
Gentside
- Stagiaire - Rubrique média
2013 - 2013Rédaction d'articles sur l'actualité des médias.
Veille du secteur média et veille globale pour fournir des sujets à l'ensemble des journalistes.
Transcription de vidéos en anglais pour préparer l'intégration de sous-titres.
Apprentissage des techniques de sous-titrage, doublage, voice over, surtitrage. Traduction de scénario, rédaction de synopsis, analyse filmique.
ISIT (Paris)
Paris2013 - 2014Master 2
2e année de Master Communication Interculturelle et Traduction (CIT)
Projet terminologique : étude des procédés de traduction dans Friends (saisons 1, 5 et 10)
Projet web interculturel : création de deux sites web sur un même thème dans deux univers culturels différents. Thème choisi : le salon de thé à Paris et à Londres > http://projetwebisit.wix.com/salons-de-the
ISIT (Paris)
Paris2012 - 2013Master 1
1ere année de Master Communication Interculturelle et Traduction (CIT)
Mémoire de Traduction Appliquée sur le thème des difficultés techniques du sous-titrage.
Universidad De Navarra (Pamplona)
Pamplona2012 - 2012Semestre erasmus à l'université de Pampelune (UNAV)