Menu

Elise ROCH

DUBLIN

En résumé

Après avoir suivi une formation en Communication Interculturelle et Traduction à l’ISIT, j’ai été admise en Master Européen en Traduction Spécialisée.

Mes études entre Paris, Bruxelles et Madrid m’ont permis de maîtriser les différents outils de traduction assistée par ordinateur (TAO) et d’approfondir mes connaissances en terminologie, mais également en traduction scientifique et juridique.

Rigoureuse et professionnelle, je vous propose des services sur-mesure qui tiennent compte des spécificités de chaque projet.

N’hésitez pas à me contacter pour toute demande d’informations complémentaires.

Mes compétences :
Traduction juridique
Réseaux sociaux
Traduction espagnol français
Traduction anglais français
SEO
Communication interculturelle
Interprétation de liaison fr esp
Localisation
Communication

Entreprises

  • Centre Culturel Irlandais - Stagiaire

    maintenant
  • STAR-TS Dublin - Chef de projets Traduction

    2014 - maintenant Établissement des devis, préparation des fichiers, relations traducteurs, planification et suivi des projets, relecture et contrôle qualité avant livraison aux clients. PAO. Traduction et relecture.
  • Ambassade de France en Espagne - Traductrice et assistante Campus France Espagne (stage)

    enghien les bains 2014 - 2014 Lors de ce stage au sein du Service de coopération et d'action culturelle de l'Ambassade de France en Espagne, mes principales missions ont été les suivantes :

    - Traduction et relecture FR > < ESP de documents variés : fiches scientifiques, conventions de collaboration, emails, présentations, relecture, etc.

    - Missions Campus France : prospection, aide à l'orientation des étudiants, réalisation de présentations sur l'enseignement supérieur en France, etc.
    Traductrice et assistante sur des missions Campus France (stage)
  • Cabinet d'avocats - Traductrice FR > ESP (juridique)

    Épinal 2013 - 2013 Traduction FR < ESP de lettres de mise en demeure pour un cabinet d'avocat
  • Junior ISIT -  Consultante traduction FR >< EN

    2013 - maintenant Depuis août 2013, je réalise des missions de traduction pour la Junior ISIT, dont notamment :

    la traduction fr < en d'un argumentaire de vente pour une entreprise spécialisée dans le cachemire,
    la relecture fr < en d'un site internet (domaine : développement durable),
    la traduction en < fr d'une newsletter pour un réseau mondial de gestion de carrière,
    la traduction en < fr d'une présentation pour un réseau international de cabinets-conseil en RH,
    la traduction fr < en d'une plaquette commerciale pour un cabinet-conseil en RH,
    la traduction fr < en du descriptif fonctionnel d'un logiciel médical.
  • Efficient Innovation - Traductrice FR > EN / ESP (stage)

    CASTELNAU LE LEZ 2013 - 2013 - Traduction des supports de communication: généralistes, DTC, financement de l'innovation
    - Relecture et Correction du site web
    - Synthèse et relecture de rapports de projets
    - Support lors d'événement (salon international de l'aéronautique et de l'espace)
  • Société Française de Psychiatrie de l'Enfant et de l'Adolescent - Traductrice technique EN > FR

    2012 - 2013 Traduction d'un article publié par l'IACAPAP pour la Société Française de Psychiatrie de l'Enfant et de l'Adolescent
  • Cabinet Galith Portal - Traduction juridique et financière - Traductrice et gérante d'agence (stage)

    2012 - 2012 - Gestion du cabinet de traduction pendant un mois.
    - Relation clients.
    - Coordination de l'équipe de traducteurs free lance.
    - Traduction de documents juridiques et financiers fr-en /en-fr.
    - Relecture.
    - Optimisation du référencement naturel (SEO)
    - Présence sur différents réseaux sociaux.
    - Tâches administratives : factures clients / traducteurs, etc.
  • Cabinet Galith Portal - Traduction juridique et financière - Traductrice FR >< EN (juridique)

    2012 - 2012 Missions de traductions juridiques et financières pour le cabinet Galith Portal.
  • AltaLingua - Traductrice & relectrice (stage)

    2012 - 2014 Dans le cadre de mon stage chez Altalingua, agence de traduction assermentée située à Madrid, je réalise des traductions esp / en < fr (domaine : juridique et technique) ainsi que des relectures esp < fr.
  • Cabinet de traduction Galith Portal - Traductrice juridique EN >< FR (stage)

    2011 - 2011 - traduction
    - accueil client
    - base de données clients
    - comptabilité

Formations

  • ICADE - Universidad Pontificia Comillas (Madrid)

    Madrid 2014 - 2014 Semestre 2 - Master Européen en Traduction Spécialisée

    - Droit comparé
    - Traduction juridique
  • ILMH (Bruxelles)

    Bruxelles 2013 - 2014 Semestre 1 - Master Européen en Traduction Spécialisée

    - Principes de formation des termes spécialisés
    - TAO
    - Terminotique
    - Politiques terminologiques
    - Gestion des contenus
    - Traduction scientifique, économique et appliquée aux relations internationales.
  • ISIT (Institut De Management Et Communication Interculturels

    Paris 2013 - maintenant Certificat d'interprète de liaison
  • Chambre Officielle De Commerce D'Espagne En France

    Paris 2013 - maintenant Certificat d'espagnol commercial
  • Universidad Complutense De Madrid (Madrid)

    Madrid 2011 - 2011 - Erasmus à Madrid.
    - Traduction du français vers l'espagnol
    - Interprétation consécutive (fr-esp)
  • Chambre De Commerce Et D' Industrie De Paris (CCIP Paris 6è)

    Paris 2011 - 2011 Diplôme de la Chambre de Commerce et d'Industrie Franco-Britannique

    Mention Bien.
    Compétences linguistiques.
    Langue des Affaires
  • Institut Supérieur Communication Management - Activités Culturelles ISIT

    Paris 2009 - 2014 Communication Interculturelle et Traduction

    - Master de Communication Interculturelle et Traduction
    - Langues de travail : français, anglais et espagnol
    -Thème/Traduction générale, économique et technique
    - Géopolitique
    - Economie, Droit.
    - Communication interne et externe
    - Création Web
    - Terminologie

Réseau

Annuaire des membres :