Menu

Fanny GAYAUDON

En résumé

Services de traduction (anglais > français), relecture, localisation Web et logiciel, mise en page, rédaction

Mes compétences :
Traduction anglais français
Intégration web
Mise en page
Révision de documents
Localisation
Coordination de projets

Entreprises

  • Greta du Limousin - Formatrice

    2014 - maintenant Domaines :
    - initiation à la PAO (Illustrator, Photoshop, InDesign)
    - bureautique (suite Microsoft Office)
    - communication multilingue et multimédia (création de sites Web et de newsletters, utilisation des réseaux sociaux, etc.)
  • NZTC International - Traductrice, relectrice, cheffe de projets

    2012 - 2013 Traduction EN > FR, relecture FR > EN + DE
    Gestion du pôle français :
    - évaluation des traducteurs freelance,
    - planification des projets de traduction de l'anglais et de l'allemand vers le français,
    - révision de traductions effectuées par des traducteurs indépendants
    Gestion de projets courts
  • Datawords - Coordinatrice de projet - Intégratrice web - Traductrice

    Levallois-Perret 2012 - 2012 Coordination de projet, contrôle qualité, traduction, relecture,
    sous-titrage vidéo, intégration de contenu, débogage, etc.
  • Auto-entrepreneur - Traductrice, relectrice (ENG&GER>FRE), intégratrice Web

    Cherbourg 2011 - maintenant Exemples de réalisation :
    - traduction et mise à jour de manuels utilisateur d'appareils de traitement de l'apnée du sommeil,
    - traduction (et contrôle qualité) du logiciel de gestion d'une entreprise permettant la saisie en ligne des déplacements de ses employés,
    - traduction de catalogues, de publicités et d'autres documents commerciaux pour une marque de vêtements techniques.
  • Datawords - Stagiaire en traduction - localisation

    Levallois-Perret 2011 - 2011 traduction, relecture, sous-titrage vidéo, intégration de contenu (Adobe Flash, Photoshop), débogage, etc.
  • Id2m - Stagiaire en traduction

    2010 - 2011 - traduction EN > FR et DE > FR
    - mise à jour de mémoires de traduction
  • NZTC International - Stagiaire en traduction et gestion de projets

    2010 - 2010 - traduction EN > FR
    - relecture FR > EN et FR > DE
    - gestion de projets multilingues
    - gestion du recrutement des traducteurs freelance
  • Sauthon industries - Stagiaire service export

    2009 - 2009 Développement du marché britannique :
    - étude de marché
    - recherche de nouveaux clients et distributeurs
    - recherche d'agents commerciaux
    - traduction de nombreux documents (FR > EN)
    Contact avec les clients de l'entreprise par téléphone et par email, en français, anglais et allemand.
  • Legrand - Stagiaire service traduction

    Limoges 2008 - 2008 - traduction (EN > FR) du cahier des charges d'un système domotique (environ 8 000 mots)
    - traduction (EN > FR) d'articles pour le magazine interne de l'entreprise
    - création de glossaires
  • European Agency for Development in Special Needs Education - Interprète français-anglais

    2008 - 2008 volontariat - 2 jours
    interprétariat consécutif sur le thème : l'évaluation des enfants aux besoins éducatifs particuliers (Assessment for children with Special Needs)

Formations

  • Université Rennes 2 Haute Bretagne

    Rennes 2009 - 2011 Master 2 (mention Très Bien)

    Traduction technique et spécialisée, localisation (sites Internet, logiciels), gestion de projet, terminologie, gestion de la qualité, relecture-révision, rédaction technique, ingénierie, webmestrie
  • Université Blaise Pascal LEA (Clermont Ferrand)

    Clermont Ferrand 2006 - 2009 Licence (mention Assez Bien)

    Option sciences économiques et juridiques
  • Université De Limoges Faculté Des Sciences Et Techniques

    Limoges 2003 - 2005 DUT

    Analyse et programmation, développement de base de données, webmestrie, gestion de projet

Réseau

Annuaire des membres :