Menu

Gwénaëlle BUCHET

PARIS

En résumé

Traductrice / Auteur-adaptateur
Anglais - Allemand - > Français
Sous-titrage, voice over, presse, édition, institutionnel et marketing

Mes compétences :
Allemand
Anglais
Compte rendu
Doublage
Internet
Interprétariat
Jeux vidéo
Rédacteur
Relecture
Scénario
Site internet
Sous titrage
Traducteur
Traduction
Traduction anglais
Video
Voice over

Entreprises

  • Gwénaëlle Buchet - Traductrice

    maintenant
  • Rockzeline - Auteur-adaptateur

    2013 - maintenant Sous-titrage de Hollyweb, émission hebdomadaire consacrée aux webséries
    https://www.welovecinema.fr/webseries/hollyweb/
  • Moonwalk - Traductrice

    2013 - maintenant Traduction et adaptation de scripts et notes d'intentions.
  • Arturo Mio - Auteur-adaptateur

    2012 - maintenant Transcription, voice over, repérage et sous-titrage de films documentaires.
  • Wanda Productions - Traductrice

    2012 - maintenant Traduction et adaptation de scripts et de notes d'intentions.
  • Chinkel - Auteur-adaptateur

    2012 - maintenant Création de voice over de séries documentaires pour Discovery Channel :
    Ghost Lab, Body Invaders, Bad Boy Jesse James, Sous les Verrous, Gangsters' Paradise, Premier contact, Who the hell did I marry, Jungle Gold, Pêcheurs d'or, ...
  • Verbivis - Traductrice

    2012 - maintenant Traduction de documents généraux pour la Commission européenne et diverses agences de l'UE.

Formations

  • Université Lille 3 Charles De Gaulle

    Villeneuve D'Ascq 2004 - 2005 Master métiers du lexique et de la traduction

    Mention Bien
  • University Of Pennsylvania (Philadelphie)

    Philadelphie 2003 - 2004 Maîtrise anglais langue, littérature et civilisation étrangères

    Année d'échange effectuée avec l'Université de Lyon 3
    Mention Bien
  • Université Lyon 3 Jean Moulin

    Lyon 2000 - 2004 Licence et Maîtrise
  • Lycée Jeanne D'Arc

    Paray Le Monial 1998 - 2000 Baccalauréat général littéraire

    Mention Bien

Réseau

Annuaire des membres :