Menu

Lidia SANCHO ROMEU

VENCE

En résumé

Rigoureuse, déterminée, sérieuse, et organisée, avec une facilité innée à m’adapter à tout type de situation.

Ces expériences, alliées à ma profonde motivation pour les langues, m’ont confortée dans mon choix de m’installer comme traductrice indépendante en France, où j’habite depuis 7 ans, et de poursuivre ma carrière professionnelle dans la traduction.

Aujourd'hui, diplômée d'un BAC + 5 en traduction technique du français vers l'espagnol, je désire surtout accroître mes compétences, m'améliorer chaque jour et établir de nouvelles collaborations dans le secteur de la traduction.






Mes compétences :
Microsoft Outlook
Microsoft Office 2007
Customer Relationship Management
Adobe Acrobat
Mémoires de traduction: SDL Trados, OmegaT

Entreprises

  • Permondo - France Parranaiges - Traduction bénévole

    2014 - 2014 Participer au groupe de traduction de ces organisations a été pour moi un moyen intéressant et original d'approcher l'univers de la traduction, de confronter les points de vue différents avec autres traducteurs sur la traduction et puis, aussi, de m'améliorer !
  • LSancho Traductions - Traductrice

    2014 - maintenant Traduction technique.

    Traduction dans les suivants domaines: technique, marketing, gastronomique, commerciale et touristique.
  • Creative Spirit - Chef de projet événementiel

    2011 - 2011 Chef de projet événementiel / assistant du directeur de production événementielle. Production, logistique et facturation.
  • Congé parental - Congé parental

    2011 - 2013
  • Eventive - Chef de projet événementiel

    2008 - 2010 Direction de clientèle – Mobile World Congress. Chef de projet événementiel. Production, logistique et facturation. Compte rendu des réunions.
  • Táctics Medicina y Desarrollo - Chef de projet événementiel et secrétariat

    2007 - 2008 Événements médicaux et scientifiques. Secrétariat technique et logistique.
  • Advanced Alchemy - Chef de projet principal

    2005 - 2007 Chef de projet IBM PARTNER DEVELOPMENT – enquêtes, études de marché, diffusion d'informations commerciales, supports de fidélisation, prospection, vente et service après-vente. Traduction technique de questionnaires à teneur informatique.
  • Plusieurs entreprises - Traductrice

    2004 - 2008 Traduction technique et dans le domaine de l'informatique.

Formations

  • Instituto Superior De Estudios Lingüísticos Y Traducción - ISTRAD (Sevilla)

    Sevilla 2016 - maintenant Diploma de Traductor - Especialización en el sector turístico
  • INESEM Instituto Europeo De Estudios Empresariales (Granada)

    Granada 2016 - maintenant Diploma Universitario de Profesor ELE
  • CIM

    Rennes 2014 - 2015 BAC+5 TRADUCTION TECHNIQUE FRANÇAIS ESPAGNOL

    Traduction généraliste à orientations spécialisées, documentation, terminologie et techniques de traduction.
  • Educació Online (Barcelone)

    Barcelone 2003 - 2005 BAC+2

    Comment accueillir les clients.
    Comment organiser des événements.
    Qu’est-ce que l’étiquette?
    Psychologie.
    Techniques de présentation
    Réunions et protocole.
    Entraînement de l’assertivité.
    Rédaction de lettres d’affaires.
  • EU MEDITERRANI (Barcelone)

    Barcelone 2002 - 2004 BAC+2

    Élaborer et négocier des produits.
    Conseiller et vendre des produits touristiques.
    Gérer un point de vente.
    Effectuer des transactions informatiques appliquées au tourisme.
    Guide accompagnatrice.

Réseau

Annuaire des membres :