Traductrice - adaptatrice, je suis spécialiste de la traduction audiovisuelle, cinématographique, littéraire, artistique, culturelle, ainsi que Web, e-commerce, Marketing et Communication (généraliste et technique).
Je me spécialise tout particulièrement dans la traduction - adaptation de chansons de films en 2013.
Par ailleurs spécialisée en éducation et formation, avec 3 ans d'expérience professionnelle dans ce secteur, et dotée de connaissances approfondies en sciences humaines, grâce à une formation généraliste initiale, je me consacre également à la traduction appliquée à ces domaines-là.
* Mes langues de travail : espagnol, anglais et catalan vers français.
Et français vers espagnol, uniquement pour la traduction Web, e-commerce, Marketing et Communication.
* Principaux logiciels et outils de travail :
Subtitle Workshop (sous-titrage), Cappella et Synchronos V6 (doublage) ; Format Factory et MPEG Streamclip (conversion et montage vidéo). Dropbox. FileZilla.
Pack Office.
Langage HTML.
PrestaShop.
D'autre part, je propose aux entreprises, professionnels ou particuliers, des services d'interprétation de liaison en Espagnol-Français / Français-Espagnol.
- dans divers secteurs d'activité : cinéma, audiovisuel, culture, média, loisirs ; événementiel, communication ; éducation et formation; industrie (électricité et sécurité), énergie ; accueil et renseignements ; accueil en entreprise, touristique et aéroportuaire.
- et dans des contextes spécifiques > interprétation en milieu social et assistance linguistique sur le terrain ou par téléphone.
Mes compétences :
Comunicación
Español
Inglés
Traducción
Subtitulación
Adaptación de diálogos para el doblaje
Literatura
Francés
Subtitle Workshop
Cappella
Synchronos V6
Enseñanza de idiomas
Format Factory
MPEG Streamclip
Windows Movie Maker