Menu

Marceline LUO

SHANGHAI

En résumé

Interprète et assistante d'un armement français pour un projet de construction des bateaux de pêche dans un chantier chinois, parfaite maîtrise de la langue française en particulier du vocabulaire technique et commercial.

Trois ans d'experience en sourcing en Chine, Spécialisée en recherche et tri des fournisseurs pour trouver la meilleure offre en terme de qualité, prix et délai de livraison.
Suivi de commande à partir de la validation des échantillons, contrôles de qualité et suivi de livraison.
Bonne connaissance des opérations d'exportation au niveau de la douane.

Mes compétences :
Microsoft Word
Microsoft Excel

Entreprises

  • Independant - Traductrice

    2014 - maintenant Traductrice indépendante dans les domaines techniques, commerciaux, financiers et du vin.
  • Bourbon Offshore China - Secrétaire technique & Secrétaire de Site

    2012 - 2014 - Secrétaire technique pour le Projet SPA 80 de Juillet à Décembre 2012
    - Promue en Janvier 2013 pour Secrétaire de Site:
    - assistance pour Site manager à Ningbo et les directeurs de projets,
    - coordination avec le chantier ZheJiang Sinopacific et les agents de Bourbon,
    - logistique pour les équipages et les personnels du site,
    - gestion de comptabilité.
  • Sojep - Traductrice

    2011 - 2011 Recherche des fournisseurs de bande en fibre de verre et de rouleau de caoutchouc, demande des devis, sélection de fabricants, organisation des rendez-vous pour le séjour du directeur d’achat en Chine du 17-20 avril et traduction.
  • Mareagle International LTD - Gérante

    2010 - 2012 Sourcing & Export, principalement dans le secteur des matériaux de construction. ;
    - recherche des fournisseurs, analyses de devis, négociation des prix, élaboration de contrats de vente, validation de contrats d'achat, contrôle de qualité et confirmation de livraison.
  • Château de Lastours - Assistante commerciale

    PORTEL DES CORBIERES 2010 - 2012 Assistante à temps-partiel pour le vigneron dans le développement commercial et le maintien des relations clientèles en Chine.
    - Contact avec les clients, la traduction et l’accompagnement pendant les déplacements du directeur français.
  • Indépendant - Profession libérale

    2010 - 2012 Profession libérale dans le Sourcing & Export, traduction et assistance dans le développement commercial. Voir ci-dessous le détail :
  • CTPC (China Translation & Publishing Corporation) - Interprète

    2010 - 2011 (1) 7-23 Août 2011
    CTPC (China Translation & Publishing Corporation)
    Traductrice consécutive français/chinois pour le comité d’organisation de la 26ème Universiade Shenzhen, annonceuse à la radio au village d'Universiade.
    (2)    Mai-Octobre 2010
    CTPC pour le projet d’Expo Universelle 2010
    Traductrice consécutive français/chinois dans le Pavillon Rhône-Alpes pendant la période de l’Expo à Shanghai pour des conférences table-ronde sur le vin, l’agro-alimentaire; des colloques spécialisés concernant la formation professionnelle, l’enseignement supérieur, l’architecture écologique, la technologie mécanique etc.
    Après l’Expo 2010, j’ai continué à travailler pour CTPC dans des projets à courte durée.
  • Shanghai Qide Display Co., Ltd  - Interprète et assistante du représentant français de l’armement & Assistante de direction

    2008 - 2010 Jan 2010-avril 2010
    Shanghai Qide Display Co., Ltd,
    Assistante du directeur français de production/contrôle de qualité
    - coordination de tous les services au sein de l’usine,
    - assistance dans la surveillance de production pour assurer l'exécution des plans et les délais de production avec le directeur, suivi des fournisseurs,
    - communication avec les correspondants en France. 
    Mars 2008 - Décembre 2009       
    Shanghai Qide Display Co., Ltd 
    - Assistante de directeur en liaison avec l’étranger dont la France pour les relations commerciales et techniques durant les 5 premiers mois. 
    - Désignée comme interprète et assistante du représentant français de l’armement CAP Antilles-Guyane pour la construction de trois navires de pêche français au chantier naval FSES à FUZHOU.
    - Participation au suivi de construction à FUZHOU à partir d’Octobre 2008 : élaboration du projet dont les aspects commerciaux, la constitution du dossier technique, le suivi de construction jusqu’à la livraison des navires, en liaison avec l’armateur, le chantier, les fournisseurs, les autorités maritimes françaises et la société de classification Bureau Véritas.
  • Université des langues étrangères du commerce et de l’industrie à Shanghai - Professeur de français

    2006 - 2008 Professeur de français
    Responsable pédagogique pour la 2ème année du Sep 2007 à Fév 2008.
     Juin-Août 06
    Interprète à temps partiel pour le représentant français de l’armement SCOPAR dans un projet de construction de 6 navires de pêche français classés BV au chantier FSES.

Formations

  • EAST CHINA NORMAL UNIVERSITY SHANGHAI (ECNU) (Shanghai)

    Shanghai 2002 - 2006 Licence(Bac+4) en français

    Licence en français à l’ECNU (bac+4) Shanghai
    Deuxième spécialité: Commerce international

Réseau

Annuaire des membres :