Menu

Mark MOY

BOULOGNE-BILLANCOURT

En résumé

Je suis en mesure de rédiger et parfaire des textes en anglais pour tous les salariés de l'entreprise. Mon rôle est celui d'un "écrivain public." Je fais également des évaluations d'anglais (écrit et oral) de candidats à l'emploi ainsi que du coaching pour les salariés qui doivent faire des présentations orales en public.

Mes compétences :
Traducteur
Gestion de projet
Formateur en langues

Entreprises

  • Indépendant - Traducteur-réviseur

    2010 - maintenant Traductions pour une clientèle de sociétés du CAC40.
  • CGGVeritas - Traducteur Réviseur technique

    Paris 2007 - 2010 Traduction et révision de rapports de synthèse, présentations marketing, emails, et manuels d'utilisation. Evaluation de candidats à l'embauche en anglais (écrit et oral). Création de tutoriels techniques audiovisuels.
  • Sagem Défense Sécurité (Groupe Safran) - Traducteur technique

    2005 - 2006 Traduction, rédaction, et vérification du texte en anglais de notre réponse (300 pages) à l'appel d'offres de la Commission Européenne concernant la fourniture et la mise en oeuvre d'un "Biometric Matching System" destiné aux services de police et de douanes de plusieurs pays de l'UE afin de parvenir à un meilleur contrôle des visas délivrés par ceux-ci.

Formations

  • Institut D'Etudes Politiques De Paris Science Po (Paris)

    Paris 1972 - 1973 Programme spécial pour étudiants étrangers

    Politique comparée
  • Santa Clara University

    Santa Clara, Californie 1970 - 1974 B.S. (Licence)

    Sciences politiques

Réseau

Annuaire des membres :