Menu

Mohamed Ali ABDEL JALIL

Marseille

En résumé

J'ai terminé mon Master2 professionnel syrien en traduction (français - arabe) en 2008.
Ensuite, j'ai obtenu le diplôme de Master2 recherche de l'Université d'Aix-Marseille, et j'ai soutenu le 23 novembre 2017 ma thèse de doctorat en traduction (titre: « Approche polysémique et traductologique du Coran. La sourate XXII (Al-Ḥajj [le pèlerinage]) comme modèle », sous la direction de M. Richard JACQUEMOND).
J'ai traduit 5 livres (du français vers l'arabe): "Dictionnaire de la non-violence" (Jean-Marie Muller); "De la non-violence en éducation" (J.-M. Muller); "Anthologie" de Simone Weil; "L'enracinement" (Simone Weil); "Gandhi l'insurgé, l'épopée de la marche du sel", (Jean-Marie Muller) (publiés par éd. Maaber). En plus, j'ai traduit vingtaine d'articles (du français vers l'arabe ou de l'arabe vers le français).
J'enseigne actuellement l'arabe au Département d'Etudes Moyen-Orientales (DEMO) à l'Université d'Aix-Marseille.
En parallèle de mon enseignement, j'écris des articles et des essais dont la plupart sont publiés par Maaber et Al-Hiwâr al-Mutamaddin.

Mes compétences :
Direction générale
Ressources humaines
Gestion de projet
Rédaction
Direction de projet
Enseignement
Recherche
Calligraphie
Ecriture
Philosophie
Enseignement universitaire

Entreprises

  • Aix-Marseille Université - Enseignant

    Marseille 2012 - maintenant
  • Université de Damas - Fonctionnaire titulaire

    2001 - maintenant

Formations

  • Université De Damas (Damas)

    Damas 1991 - 1996 littérature française - traduction

    Français

Réseau

Annuaire des membres :